【引子】《瘋?cè)睡傉Z》是 CBS 電視臺新推出的一部單鏡頭辦公室喜劇。Robin Williams扮演具有傳奇色彩的天才廣告人 Simon Roberts,他反傳統(tǒng)的思維方式和不可預料的行為模式隨時可能導致他被炒魷魚。但他的女兒Sydney 始終在他身邊幫助他、支持他。

【詞匯篇:名詞/動詞傻傻分不清楚】channel, gem, cheat

在背單詞的時候,常有同學為分不清單詞的詞性而煩惱,名詞動詞傻傻分不清楚。其實,名詞的動詞或者形容詞釋義非常好記憶,它們之間都有著緊密的關(guān)聯(lián)性。不信我們通過這一集的例子來看看吧!

1.?Channel:「to form, cut, or wear a channel in; to convey or direct into or through a channel」
Channel 作名詞解有頻道、渠道的意思,作動詞時表示引導、疏通、轉(zhuǎn)換。例句:His aggression was channeled into playing football. 與劇中的這句用法相同,表示:他的侵略性在橄欖球運動中得到釋放。

2. Gem:「to adorn with or as if with gems」大家都知道 gem 作名詞的意思是寶石、要點,也可以表示被重視的人,作動詞解表示用寶石或者寶石類似的物品裝飾。是不是很好理解呢?

3. Cheat:「the act or an instance of fraudulently deceiving; one that cheats」cheat 大部分時候作動詞用,這里字幕組將它翻譯為「小三」算是比較準確的。Cheat 的更常見的名詞形式是 cheater,也比較符合我們隊動詞變形為名詞+er的認知。提一下,「小三」這個詞有多種表達,比如 the other man/woman, 還有《破產(chǎn)姐妹》中曾提到的 homewrecker, 直譯就是「家庭破壞者」。
*本部分英英釋義來源:Merriam-Webster Dictionary

【短語篇:卷袖子干起來!】roll up, dig in, drive me nuts

這是 team leader 必備的句子:「People, time to roll up our sleeves and really dig in.」伙計們,卷袖子放手干吧!不僅可以鼓舞士氣也可以學到短語,滿滿的正能量。

1.?Roll up?這個短語表示卷起來、搖起來的意思。Roll 表示卷、滾。給大家舉幾個例子:
a. 申請出國的同學應(yīng)該聽過有的學校的錄取工作是 rolling 的,就是滾動錄取,先到先得,錄滿了就不會再錄,對付這種錄取就要先下手為強啦。歐美音樂史上有個很重要的樂隊,叫 Rolling Stone, 它的翻譯就是「滾石樂隊」;
b. 國外的日本餐廳會有壽司,壽司卷的翻譯也是 roll, 比如比較常見的加州卷,就是 California Roll。
這么看起來,roll 這個單詞是不是很普遍呢?而且 roll 的發(fā)音很飽滿,需要卷起舌側(cè),跟這個單詞的意思也很配呢!

2.?Dig in?這個短語原本的意思是挖掘,后來引申為「專心致志地干起來」。Dig 表示挖,引申為探索的意思。這里補充一個劇中出現(xiàn)的短語:drive me nuts, 表示「把我逼瘋」,drive sb. nuts 和 drive sb. crazy 同義。

【文化篇:美國的勞動節(jié)可不是五一噢!】Labor?Day

工作狂 Sydney 勞動節(jié)放假還想著工作,很多同學可能會有疑問:九月播的電視劇怎么會有勞動節(jié)呢?其實,美國的勞動節(jié)并不是我們過的「五·一勞動節(jié)」,盡管國際勞動節(jié)發(fā)源于美國。美國的勞動節(jié)是9月的第一個星期一,這一天全國放假一天。今天的筆記就講解到這里,歡迎繼續(xù)關(guān)注滬江英語,更多學習筆記讓你邊看劇邊學地道表達哦!

(本文由滬江網(wǎng)攜手樂視美劇共同推出,轉(zhuǎn)載請注明出處)