No, she didn't get an Emmy nomination. But at last weekend's Comic-Con, Orphan Black star Tatiana Maslany has been treated like the second coming of Meryl. And as she walked on to the Comic-Con stage Saturday night, an enthusiastic fan's cry of "You deserve an Emmy!" caused the crowd to roar in approval.
是的,她并沒有獲得艾美獎的提名,但是在上周的動漫大會上,《黑色孤兒》的女明星Tatiana Maslany早已被視為Merly的接班人。在周六晚上她登上了動漫大會舞臺,一位熱情的粉絲大喊“你應(yīng)該得艾美獎!”,導(dǎo)致人群一齊呼喊支持。

Dressed in black shorts and boots, with her naturally curly hair worn down, Maslany explained how dance helped her get into character — all seven of them. To play Alison, the Canadian actress drew on the flamenco training she's received since age 4. “It had to be something very rigid, everything held tight,” said Maslany. “Stomach in, bum in, very precise motions, very feminine.” She made Berkeley biology student Cosima more fluid, “l(fā)ike she’s at a rave." To nail Sarah, the tough Brit who is?Orphan Black’s central character, Maslany opted to keep that character's unique dance to herself. “There’s something deeply violent and deeply sexual about her. She’s an animal,”whispered the actress.
穿著黑色短褲和短靴,自然的卷發(fā)披在腦后,Masanly以此亮相,談到舞蹈是怎樣很好的幫助她進(jìn)入角色的——是所有的角色哦。為了扮演Alison,這位加拿大女演員運(yùn)用到了她自4歲起就開始學(xué)習(xí)的弗拉門科民族舞課程?!霸谶@個人物身上一切事情必須嚴(yán)格對待,姿勢非常嚴(yán)格,”Maslany說?!笆崭?、提臀,非常精確的行動,非常的女性化?!边@位女演員對伯克利的生物學(xué)生Cosima一角則表現(xiàn)的更加靈動,“就好像她在狂歡舞會上跳舞一樣”。為了塑造Sarah,這位《黑色孤兒》的中心角色、頑固的英國人,Maslany選擇自創(chuàng)這個角色的獨一無二的舞蹈。這位女演員說道,“她總有些非常猛烈也非常性感的元素。她就像個動物一樣?!?/div>

Emmy nomination or not, the actress did her own whirlwind dance around Southern California in the weeks leading up to Comic-Con, reeling with the news that she'd edged out actresses Claire Danes and Julianna Margulies to win a Critics Choice Award, and logging countless media interviews.But all the running around is easy compared to Maslany's rigorous shooting schedule on?Orphan Black;?if?you clocked her onscreen appearances in any one episode, it would almost certainly exceed the episode’s running time, as she's in nearly every scene and two or more of the characters she plays on the show also frequently appear in the same scene?together. Maslany shrugged off the workload. “I think being idle is quite hard for me to do," she said.
不管有沒有獲得艾美獎的提名,這位女演員在動漫大會的幾周前在加利福尼亞南部就已經(jīng)跳起了她的旋風(fēng)舞,這期間媒體傳出她險勝女演員Claire Danes和Juliana Margulies獲得評論家選擇獎的消息,當(dāng)然,她還有許多數(shù)不盡的媒體采訪要做。但是所有這些瑣碎繁雜的事都被Maslany在《黑色孤兒》里嚴(yán)格的執(zhí)行計劃比下去了;如果你為她在任意一集里的演出計時,它可能早就超過了這一集的播放時間,因為她幾乎在每一個場景里都會出現(xiàn),有時兩三個其他她在劇中扮演的角色也不時地會一起出現(xiàn)在同樣的場景里。但是Maslany并不在乎這樣大工作量?!拔艺J(rèn)為我真的很難做到無所事事?!彼f。

Series show runners Graeme Manson and John Fawcett have said they trust Maslany’s instincts. For next season, they’re consulting with her as they write more clones into the story. “They ask me, ‘What about this? Do you like this?’" she said. "But I’m always like, ‘Yeah. Sure. Do it. Awesome. I’d love to.’”?Until shooting begins, she’s looking for a bit of a break — but only a bit.? “Orphan Black is such a challenge. I just need something that isn’t as full-on intense as that.”
該劇的節(jié)目操作者Graeme Manson和John Fawcett也表示他們相信Maslany的直覺。在下一季中,他們將設(shè)計更多的克隆人角色、在劇情上他們會咨詢Maslany的意見?!八麄儐栠^我,‘你覺得怎么樣呢?你喜歡這樣嗎?’”她說,“但是我總說,‘恩,好啊。就這樣吧。很棒。我很樂意?!敝钡介_拍時,她才會對劇情提出一些小建議。Maslany說,“《黑色孤兒》對我來說是十分具有挑戰(zhàn)性的,因此我需要一些不那么劇烈的劇情。”