Taylor Swift has been in South Africa for only a few days to shoot her new movie The Giver.
泰勒·斯威夫特最近在南非短暫逗留拍攝新電影《贈與者》。

But she's already bonding with some of her cast members.
但是看上去,她和某個同劇演員擦出了火花。

On Saturday evening the Love Story singer was spotted in a fetching black ballet-style mini dress as she dined out with co-star Alexander Skarsgard.
周六晚上,這位歌手被拍到身穿黑色迷你裙和同劇演員亞歷山大·斯卡斯加德一起外出進(jìn)餐。

The blonde stunner looked in perfect shape as she wore the form-fitting dress that she paired with matching ballet flats and a black shoulder purse. She didn't forget to apply her customary red lipstick and she wore her hair down in a wavy, seductive fashion.Alexander kept it casual in a button down shirt and jeans with a jacket.
這位金發(fā)美女穿著合體的裙子配雙芭蕾平底鞋和黑色背包看上去十分完美。當(dāng)然,泰勒也不忘記她標(biāo)志性的紅色口紅并把波浪卷發(fā)放下,時髦養(yǎng)眼。亞歷山大一身T恤牛仔褲搭配夾克十分休閑。

The actress - this is her third movie to date, her first being 2010's Valentine's Day with Taylor Lautner - looked like she was in good spirits during the outing that also included co-stars Cameron Monaghan and Katie Holmes.
這也是泰勒迄今為止的第三部電影,她第一次觸電演電影是2010年和泰勒·洛特納一起出演《情人節(jié)》。看上去泰勒和同劇演員卡梅隆莫納漢和凱蒂·霍爾姆斯一起外出心情不錯。