The Duke and Duchess of Cambridge's little boy,Prince George, was christened today, making him the latest in a long line of British royals to be celebrated in this special religious rite of passage.

The occasion took place at the St. James's Palace chapel, where George was christened by the Archbishop of Canterbury.

Keeping with tradition, he wore a replica of the lace-and-satin gown made for Queen Victoria's daughter Victoria that most of the British royals have worn for christenings since 1841 — including Prince William. In honor of the little royal's special day,

滬江英語(yǔ):劍橋公爵夫婦威廉王子和凱特王妃的兒子喬治王子受洗啦!此儀式在圣詹姆士宮的教堂舉行,由坎特伯雷大主教主持。英國(guó)皇室家族也齊聚一堂見(jiàn)證這一喜悅時(shí)刻的到來(lái)。喬治王子也保持了皇室一貫傳統(tǒng),穿著仿1841年維多利亞女王的女兒維多利亞受洗時(shí)穿的的蕾絲與綢緞的長(zhǎng)袍。威廉王子當(dāng)年也是穿著類似的長(zhǎng)袍進(jìn)行洗禮的。照片上的喬治王子白白嫩嫩,十分可愛(ài)。