《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是愛爾蘭瑞安航空遭法國法庭罰款的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注愛爾蘭瑞安航空遭法國法庭罰款的情況!

SUMMARY:

愛爾蘭瑞安航空遭法國法庭罰款

CONTENT:

Ryanair has fallen foul of the French authorities after a court ordered the budget airline to pay more than €9m(£7.5m) in fines and damages for breaching labour laws in Marseille.
The verdict marks the latest twist in a long-running legal standoff between Ryanair boss Michael O'Leary, the unflinching king of cost-cutting, and the French state. The row began when pilots' trade unions and government agencies brought legal action against him for employing Marseille-based crew under Irish contracts between 2007 and 2010, rather than pay higher social security and tax inFrance. It was the first time that Ryanair, Europe's biggest low-cost airline, had faced legal action of this kind.?

KEYWORDS:

Ryanair:愛爾蘭瑞安航空
fall foul of:與 ... 相沖突

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習,只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

法院因廉價航空公司愛爾蘭瑞安航空違反馬賽勞動法判罰其繳納9百萬歐元(合計750萬英鎊)的罰金及損失費。至此,法國當局與愛爾蘭瑞安航空關(guān)系陷入僵局。這一判決標志著瑞安航空公司致力于削減成本的老板:邁克爾?奧利里與法國當局陷入僵局以來的最新轉(zhuǎn)折。誘因源于邁克爾?奧利基于愛爾蘭合同于2007年至2010年期間雇傭馬賽籍員工,而非繳納更高額的社會保障稅收,此后飛行員工會以及政府相關(guān)部門開始對其采取行動。這是這家歐洲最大的廉價航空公司第一次面臨此類法律行動。

參考譯文2:

瑞安航空公司觸犯了法國當局,原由是違反馬賽當?shù)貏趧臃?,法庭判決此家廉價航空公司支付超過900萬歐元(約75萬英鎊)的罰金和賠償金。
這一判決標志著在瑞安航空公司老板邁克爾·奧里利和法國當局之間的對峙局面出現(xiàn)了轉(zhuǎn)機。為了逃避法國國內(nèi)高昂的社保和稅收,2007年至2010年他以愛爾蘭合同為基準雇傭馬賽當?shù)乜涨谌藛T,從此該公司與飛行員工會和政府機構(gòu)之間的矛盾不斷。這也是歐洲最大的廉價航空公司——瑞安第一次面臨此類法律糾紛。

參考譯文3:

如今瑞安航空公司正與法國當局針鋒相對,起因是由于違背馬賽當?shù)貏诠し?,?庭判決此間廉價航空公司支付超過9百萬歐元(約合75萬英鎊)的罰金與損害賠償。
這項判決標志著在瑞安總裁邁克爾.奧萊利與法國當局在法律對峙相持不下的局 面中,出現(xiàn)了新的轉(zhuǎn)機。在2007年至2010年間,由于不愿支付法國國內(nèi)高昂的社會保 險于稅務(wù),他以愛爾蘭合同為基準雇傭馬賽當?shù)乜涨趩T工。此舉遭到了飛行員工會與 政府機構(gòu)的聯(lián)合法律抵制。這是歐洲最大廉價航空公司瑞安第一次面臨此類法律糾紛 。

想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>