Enter the era of a teenage Ms. Bradshaw in The CW's The Carrie Diaries (an adaptation of the Candace Bushnell books), set in 1984. We caught up with executive producer Amy Harris and the cast on the red carpet of the prequel series' premiere at last fall's New York Television Festival (NYTVF).
美國(guó)CW電視臺(tái)已經(jīng)進(jìn)入了少年凱莉的時(shí)代。在紐約電視節(jié)的紅毯上《凱莉日記》劇組接受了tvguide雜志的采訪(fǎng)。

TV Guide Magazine: How did you ultimately decide to cast AnnaSophia Robb as the iconic Carrie?
TV Guide Magazine:你是怎么決定最終由安娜索菲亞·羅伯來(lái)飾演凱莉這一角色的?

Harris: We went to AnnaSophia's agents and asked, 'Can she meet with us?' They said, 'She's going to college. No thank you.' We saw many a young lady and I thought, 'We're not going to make this show, we can't find her.' We talked to [Robb] on the phone and she was so thoughtful about the character. She's beautiful and talented, and when I'm watching her face on the screen, she embodies every girl that you wish you were. She's very special. We're very lucky.
制片人哈里斯:我們找到安娜索菲亞·羅伯的經(jīng)紀(jì)人問(wèn)是否可以約羅伯見(jiàn)面。那時(shí)候他們說(shuō),羅伯正準(zhǔn)備上大學(xué)不會(huì)接拍這部戲。最初我們考慮過(guò)很多演員但是沒(méi)有人適合這一角色。我們?cè)陔娫?huà)里和羅伯交談,她答應(yīng)認(rèn)真考慮這個(gè)角色。她很漂亮,又有才。屏幕里的她能夠給我那種我想要的感覺(jué)。她是不同的。我們很幸運(yùn)。

TV Guide Magazine: What can we look forward to in this first season?
TV Guide Magazine:第一季中有哪些看點(diǎn)?

Harris: There will be great, fun high school stories, some good winter dances and even a crazy Halloween episode. And then of course, the Manhattan stories, which will be going to Indochine and the fabulous places of 1984 New York. We're really mixing it up in a lot of ways.
哈里斯: 會(huì)有很多精彩的片段,有很棒的冬日舞會(huì),有趣的高中故事以及瘋狂的萬(wàn)圣節(jié)。當(dāng)然,還有關(guān)于曼哈頓的故事。我們用許多不同的方式將這些故事銜接到一起。

Freema Agyeman (Larissa, Carrie's party girl mentor): My character is not in the book, but the part is fabulous — Larissa is completely our executive producer's creation. She will drag Carrie the whole way with her and it probably will be bumpy and rocky along the way.
阿吉曼(飾演拉麗莎):在原著中并沒(méi)有拉麗莎這個(gè)人物,這一角色是制片人后來(lái)加上去的,不過(guò)我認(rèn)為這個(gè)角色很棒。在劇中,她一路帶領(lǐng)著凱莉適應(yīng)曼哈頓的生活。

Brendan Dooling (Walt, Carrie's best guy friend): It's a coming-of-age tale so a lot of people are going to be able to relate to it and just be like, 'Yeah, I'm going through that same thing.'
杜林(飾演沃爾特,凱莉的男閨蜜):這是一個(gè)關(guān)于成長(zhǎng)的故事。劇中大多數(shù)的人都面臨著成長(zhǎng)過(guò)程中各種各樣的問(wèn)題。當(dāng)然,我同樣也要經(jīng)歷這些事。

Ellen Wong (Mouse, Carrie's best friend in high school): The '80s are still alive and happening and I feel like we're already rockin'. And I am definitely loving Bryan Adams right now.
愛(ài)倫·王(飾演慕斯,凱莉的閨蜜之一):80年代是一個(gè)到處都充滿(mǎn)著生機(jī)和意外的年代。我感覺(jué)自己似乎回到了那個(gè)時(shí)代。現(xiàn)在我已經(jīng)迷上了布萊恩·亞當(dāng)斯。

Stefania Owen (Dorrit, Carrie's younger sister): I'm a movie buff so I watched Purple Rain to investigate the era. And my mom said she was quite rebellious when she was younger.
歐文(飾演多莉特,凱莉的妹妹):在劇中我是一個(gè)電影迷,因此,為了了解那個(gè)年代我會(huì)去看《紫雨》。多莉特是一個(gè)很叛逆的女孩。

TV Guide Magazine: Are you a fan of Sex and the City?
TV Guide Magazine:你是《欲望都市》的粉絲嗎?

AnnaSophia Robb: I love Sex and the City. It's obviously not on right now, but I love going back to watch it.
羅伯:我喜歡《欲望都市》這部劇。不過(guò)現(xiàn)在它已經(jīng)結(jié)束了,我很樂(lè)意再次回顧它。

Agyeman: I never watched Sex and the City when everybody else was watching it, but I got the box set and I fell so hard in love with it. And I haven't read The Carries Diaries yet because I like to preserve things.
阿吉曼:當(dāng)其他人都在看《欲望都市》的時(shí)候,我并沒(méi)有看,但是當(dāng)我看到舞臺(tái)布景時(shí)我一下子就喜歡上了它?,F(xiàn)在我還沒(méi)有讀過(guò)《凱莉日記》的原著,因?yàn)槲蚁矚g順其自然。

Dooling: Absolutely. I enjoy bonding with mama so I watch with her every so often.
杜林:當(dāng)然。我總喜歡和母親黏在一起,我們常常坐在一起看這部電視。