英聞天天譯: 旅游支出全球最高
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于中國(guó)人旅游支出全球最高的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
SUMMARY:
中國(guó)人旅游支出全球最高
CONTENT:
Chinese tourists are becoming more middle class and are increasingly willing to travel independently, according to research into the holidaying habits of the world's biggest spenders on tourism.
Foreign travel by the Chinese has stopped being the preserve of only the very rich as the country's middle class grows rapidly, according to a survey of 3,000 Chinese travellers and 1,500 hotels by .
The average annual salary of a Chinese tourist is about $17,750, which is more than double the average annual salary in China, according to the survey. However, about a quarter of all Chinese tourists now earn less than $11,300.
KEYWORDS:
holiday: v.度假
tourism: 旅游業(yè)
preserve:專有活動(dòng),專屬
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
對(duì)3000名中國(guó)游客和1500家酒店的調(diào)查顯示,隨著中國(guó)中產(chǎn)階級(jí)的迅速壯大,出境游已經(jīng)不再是富人的專屬。
根據(jù)調(diào)查,中國(guó)游客的平均年薪為17750美元,為中國(guó)平均工資的兩倍多。然而,約四分之一的中國(guó)游客年薪低于11300美元。
參考譯文2:
根據(jù)對(duì)旅游支出全球最高的中國(guó)人度假習(xí)慣的研究,發(fā)現(xiàn)中國(guó)中產(chǎn)階層的游客正在增多,并且他們?cè)絹?lái)越愿意選擇自由行
針對(duì)3000名中國(guó)游客以及1500家酒店的調(diào)查結(jié)果表明,隨著中國(guó)中產(chǎn)階層的迅速壯大,出境游已不再是富人的專屬。
根據(jù)調(diào)查,中國(guó)游客的平均年薪為17750美元左右,是中國(guó)平均年薪的兩倍多。然而,約四分之一中國(guó)游客現(xiàn)在的年薪低于11300美元。
參考譯文3:
根據(jù)對(duì)全球最大的旅游業(yè)消費(fèi)者的度假習(xí)慣調(diào)查顯示,越來(lái)越多的中級(jí)階層加入到中國(guó)旅游團(tuán)體中,且出行旅游趨勢(shì)傾向于獨(dú)立化。
根據(jù)對(duì)3000個(gè)中國(guó)游客和1500家酒店的調(diào)查顯示,隨著中國(guó)中級(jí)階層的快速發(fā)展,國(guó)外旅游不再是有錢人的專屬福利。
調(diào)查還顯示,中國(guó)游客的平均年薪17750美元,這一數(shù)據(jù)大概是中國(guó)人均年薪的兩倍的以上。然而,大約四分之一的中國(guó)游客目前的年工資還不到11300美元。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 文物英文怎么說