2013年秋季上海中高級口譯考試于今日9月15日開考,滬江英語在考后第一時間提供真題、解析、答案信息,本文為2013年9月中級口譯英譯漢答案部分,由滬江網(wǎng)校提供。

【原文】

Americans are much more likely than citizens of other nations to believe that they live in a meritocracy, i.e. Government by people selected according to merit. But this self-image is a fantasy: America actually stands out as a the advanced country in which it matters most who your parents were, the country in which those born on one of society’s lower rungs have the least chance of climbing to the top or even to the middle.

And if you ask why America is more class-bound in practice than the rest of the Western world, a large part of the reason is that our government falls down on the job of creating equal opportunity.

The failure starts early: in America, the holes in the social safety net mean that both low-income mothers and their children are all too likely to suffer from poor nutrition and receive inadequate health care. It continues once children reach school age, where they encounter a system in which the affluent send their kids to good, well-financed public schools or, if they choose, to private schools, while less-advantaged children get a far worse education.

【參考譯文】

美國人可能比任何其他國家的人都更相信他們生活在一個精英制度之下,人們推選的政府也是據(jù)其優(yōu)勢。然而,這個自我形象是一種幻想:作為先進國家,實際上美國的突出特點是出身至關(guān)重要,在這個國度里,來自社會底層的人幾乎沒有機會爬到社會中層,更不用說社會頂層。

如果你要問為什么實際上美國比其他西方國家都要階級分明,主要原因就是我們的政府在創(chuàng)造公平機會方面的失敗。

這種不公平很早以前就開始了:在美國,由于社會安全網(wǎng)存在漏洞,這就意味著低收入的母親和他們的孩子完全有可能存在營養(yǎng)不良,得不到足夠的醫(yī)療服務(wù)。孩子到了上學(xué)年齡這種情況也不會得到改觀,他們所遇到的體制是富人可以送自己的孩子到資金充足的好的公立學(xué)校上學(xué),如果愿意,還可以從送到私立學(xué)校上學(xué),而窮人孩子接受的教育卻非常差。

【評析】

這篇文章出自克魯格曼《紐約時報》專欄文章America‘s Unlevel Field(“并不公平的美國競技場 ”),繼續(xù)抨擊共和黨總統(tǒng)候選人羅姆尼。同學(xué)平時備考選材多注意這些外國報刊文章。這篇文章的難度比較適中,其中第一個長句是難點,也是理解整個短文的重點。

關(guān)鍵詞
meritocracy 英才教育(制度),精英 理的社會
self-image 自我形象,自我定位
stand out 突出,引人注目
affluent 富裕的,豐富的