2013年9月中級口譯聽力真題完整版(含音頻)
Sentence Translation
1. Evidence shows that older people who participate in lifelong learning are healthier, more active, and have more social contacts.
有證據表明,參與終身學習的老年人更健康,更積極,和社會的接觸也更多。
【解析】本句沒有太難的句式,定語從句譯為“……的”即可。關鍵詞participate in 參加,lifelong learning 終身學習,這是近年來較為流行的一個詞,同學們可適當記一下。
2. According to a survey made on more than 100 brands of bottled water in the supermarket, bottled water may not be cleaner or safer than tap water from our kitchen.
根據一項針對超市里100個品牌的瓶裝水的調查顯示,瓶裝水不一定比我們廚房里的自來水更干凈或更安全。
【解析】survey后的非謂語結構可以譯為“……的”,并適當增詞,“針對……的調查”,后半句難度較低,注意把比較級譯出即可。關鍵詞tap water 自來水。
3. Basketball has become one of America’s most popular sports, and it can be played outside or indoors. Basketball became an Olympic game in 1936, but it was invented in 1891.
籃球已經成為了美國最受歡迎的運動之一,既可以在室內進行也可以在室外進行。1936年,籃球成為奧運會項目,但是它在1891年就已經誕生了。
【解析】該句要搞清楚兩個時間點對應的分別是哪兩件事,1936年,對應籃球成為奧運項目,1891年對應籃球的發(fā)明。
4. China now has the world’s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change.
目前中國擁有世界上最大的手機移動網絡,而且它正在投資新能源,既保持經濟持續(xù)增長,又能應對氣候變化。
【解析】本句要注意的是一些詞的轉譯,比如combat climate change,combat本意為“與……戰(zhàn)斗”,和氣候變化搭配,略有不妥,可轉譯為中文里常說的“應對”。
5. People climb mountains for many reasons. Some enjoy the challenge of trying to reach high places, others like to explore and admire the beauty of nature.
人們爬山有很多理由。有人享受努力攀登高峰的挑戰(zhàn),有人喜愛探索并欣賞自然的美景。
【解析】該句需要注意的是不要漏譯,如最后的explore and admire,有人爬山除了探索,還有欣賞自然美景,不要漏譯了admire。