2013年秋季上海中高級(jí)口譯考試于今日9月15日開(kāi)考,滬江英語(yǔ)在考后第一時(shí)間提供真題、解析、答案信息,本文為2013年9月高級(jí)口譯聽(tīng)力答案Sentence Translation 部分,由滬江網(wǎng)校提供。

Sentence Translation

1. When you go to see a teacher about something you don’t understand, most teachers are gladly to explain the things. Of course, they were not be pleased to repeat what they said in class to someone who skipped class.
當(dāng)你有不理解的地方找老師時(shí),大多數(shù)老師是非常樂(lè)意解答的。當(dāng)然,老師們不會(huì)樂(lè)意對(duì)一個(gè)翹課的學(xué)生重復(fù)他們?cè)谡n堂上講過(guò)的內(nèi)容。

2. Well, I don’t usually give discounts on newly arrived handbags, however, you seem to really like these bags, and you really want to buy them for your husband, I’ll give you 10% off the o
riginal price.
額,我一般不給新貨打折,但是看得出來(lái),您很喜歡這些包,很想送給你丈夫,我給您打九折吧。

3. You see some countries where drug crimes carry a maximum sentence of 20 years or life imprisonment, and the crime numbers go down very fast. Having stronger punishment does reduce crime.
你要知道在很多國(guó)家,毒品犯罪會(huì)被判處最高20年的監(jiān)禁,甚至終身監(jiān)禁,犯罪率因此迅速下降。重罰的確會(huì)降低犯罪率。

4. There has been a noticeable decline in the labor factor in all wealthy countries in the past 20 years. The rich are getting richer, but those at lower end aren’t moving ahead as quickly as the capitalists.
在過(guò)去的20年里,所有發(fā)達(dá)國(guó)家的勞動(dòng)力需求都在顯著下降。富人更富,但不那么富有的人卻不能像資本家那樣迅速積累財(cái)富。

5. The International Monetary Fund says they expects the world economy to grow by 3.3% this year, little changed under 3.2% expansion reported in 2012 with much of that due to the performance of large developing economies.
國(guó)際貨幣基金組織預(yù)計(jì),今年全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)3.3%,與2012年3.2%增長(zhǎng)相比變化不大。這很大部分是來(lái)自于發(fā)展中國(guó)家的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。