貝家七公主與父同觀維多利亞T臺秀
作者:滬江英語
來源:dailymail
2013-09-09 14:00
She's a regular fixture at her mother's fashion shows, and has become something of a lucky mascot over the past two years.
她(七公主)是媽媽時尚走秀臺下的???,在過去兩年里她似乎已成為媽咪秀場的吉祥物。
So when it came to allocating seats for Victoria Beckham's New York Fashion Week show on Saturday, her daughter Harper had pride of place on the front row.
周六在維多利亞·貝克漢姆的紐約時裝周走秀臺下,當(dāng)分配座位時,她的“吉祥物”哈珀自然獲得了前排的席位。
The adorable two-year-old was seen sitting with her father David as the pair watched designs from the hugely talented Spice Girl-turned-designer walk the runway.
這名兩歲的可人兒和她爸爸大衛(wèi)坐在一起,觀看這位從 Spicy Girls 中走出的天才設(shè)計師設(shè)計的作品。
Harper looked picture perfect for the occasion in a pale blue baby Chloé summer dress, with her long hair tied up in a bun, and little pumps, as she sat on her father's lap.
哈珀在照片中很美,她坐在爸爸的腿上,穿著Chloé的寶貝款淡藍(lán)色夏裙、踏著小高跟,她的長發(fā)被綁成一個小圓面包的形狀。
In fact, the little girl was so cute in her ensemble that even Vogue editor-in-chief Anna Wintour was seen giving her an indulgent smile as Harper chatted away to her.
事實上,這個小女孩的整體造型非常可愛,連《Vogue》時尚雜志的總編輯安娜·溫圖爾在跟她聊天的過程中都一直忍不住對她笑呢。