PDA表示秀恩愛(ài)?PDA熱詞新解
PDA是什么?如果你以為PDA就是Personal Digital Assistant(個(gè)人掌上電腦)的簡(jiǎn)稱,那你就out了。
滬江小編:網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,PDA的最新解釋是“秀恩愛(ài)”!PDA=Public Display of Affection,英文解釋為“Public display of affection – which is the physical demonstration of affection for another person while in full view of others, is expressed in different forms varying from holding hands to kissing passionately.”
我們來(lái)看幾個(gè)例子,加深一下印象:
e.g: Kate Moss Gets Kissy With Airport PDA
例:凱特莫斯機(jī)場(chǎng)熱吻秀恩愛(ài)
上面這個(gè)例子是一條娛樂(lè)新聞的標(biāo)題。新聞?wù)Z言要求簡(jiǎn)練,因此用PDA來(lái)表示public display of affection,既符合新聞?dòng)谜Z(yǔ),又具有時(shí)代性,看起來(lái)很“潮”,不是嗎?
e.g: Evidently enjoying her impromptu red carpet PDA, the 37-year-old actress wrapped her arm around her man in a warm embrace as she pulled him in for a tender kiss.
例:顯然,這位37歲的女演員十分享受這場(chǎng)即興的紅毯恩愛(ài)秀,她緊摟住她的男人,獻(xiàn)上自己熱情的擁抱,并送出甜蜜一吻。
e.g: The act of PDA makes innocent bystanders uncomfortable.
例:秀恩愛(ài)的舉動(dòng)讓無(wú)辜的過(guò)路人感到尷尬。
PDA除了可以用在娛樂(lè)新聞里,還可以用在平常的對(duì)話、博客、作文中。你可以用以上這句例句發(fā)表你對(duì)秀恩愛(ài)的看法。
滬江小編:自媒體時(shí)代,人人都可以在微博上、微信上PDA一下,炫耀一下自己的“男人”“女人”,順帶刺激一下“光棍”朋友。但是PDA請(qǐng)慎重,不要把你的快樂(lè)建立在別人的尷尬之上!關(guān)于PDA,你怎么看?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)寫作