囧研究:愛吃辣的人愛冒險(xiǎn)?
作者:滬江英語
來源:每日郵報(bào)
2013-08-20 14:41
Ordering a chicken vindaloo is usually the sign of someone who has taste for very spicy food. It is also turns out to be an indication that their personality is also on the spicy side.
喜歡點(diǎn)咖喱雞肉的人通常是很偏愛辣的食物,這也表示他們的性格也有很“辣”的一面。
A new study has found that people who like stimulating their taste buds with meals such as a vindaloo curry also have risk-taking personalities.
一項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn),喜歡像咖喱雞肉這種挑戰(zhàn)味蕾的食物的人是天生的冒險(xiǎn)家。
Researchers in the US tested 200 people to see how they reacted to certain adrenalin pumping sensations, such as standing on the edge of something or watching highly suspenseful movies.
美國(guó)的一項(xiàng)調(diào)查中測(cè)試了200人,看他們?cè)诿鎸?duì)某些令腎上腺素激升的情況時(shí)做何反應(yīng),比如站在某物的邊緣或者看一部懸疑片。
They were then given a small amount of capsaicin - the active ingredient in chilli peppers - in a glass of water and asked to swish it around their mouth. Those who said they liked the spicy taste were the same ones who enjoyed the adrenalin rush of risky behaviour.
他們每人會(huì)得到含有少量辣椒素(辣椒的主要成分)的一杯水,并被要求用它漱口。那些說自己喜歡辣味的人正是喜歡令腎上腺素飆升的冒險(xiǎn)行為的人。
The test, known as Arnett’s Inventory of Sensation Seeking, was carried out by researchers at Penn University in Pennsylvania. The AISS test is used by scientists to determine each person’s level of risk taking behaviour.
這項(xiàng)測(cè)試被稱作“阿內(nèi)特庫存感覺尋求(AISS)模型”,是賓夕法尼亞大學(xué)的研究人員發(fā)明的??茖W(xué)家使用“阿內(nèi)特庫存感覺尋求模型”測(cè)試判定每個(gè)人的冒險(xiǎn)行為的程度。
Dr. Alan Hirsch of the Smell and Taste Treatment and Research Foundation in Chicago says the correlation between risk taking and spicy food makes total sense to him.
芝加哥“嗅覺和味覺治療與研究基金會(huì)”的艾倫·赫希博士表示他完全贊同冒險(xiǎn)與辣味之間的聯(lián)系。
He said: 'There’s a long-standing hypothesis that risk takers are adrenaline deficient and that they take risks to get that adrenaline and feel better. So they’ll work with bombs or in other high risk environments and then they’ll feel normal. Similarly, when you eat hot spicy food, it gives you a little bit of pain and therefore enhances your adrenaline level.'
他說:“長(zhǎng)期以來,有一種假說是冒險(xiǎn)者腎上腺素匱乏,他們通過冒險(xiǎn)來獲取腎上腺素,使自己感覺更好。所以他們與炸彈打交道,或者在其它高危環(huán)境里工作,這樣他們才會(huì)感覺正常。同樣,當(dāng)你吃辣的食物時(shí),它可以給你些許疼痛感,這樣就會(huì)提高腎上腺素含量。”
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 小王子:聽寫訓(xùn)練