近日從全國大學(xué)英語四六級(jí)考試委員會(huì)獲悉,從今年12月份起,英語四六級(jí)考試的試卷結(jié)構(gòu)和測(cè)試題型將進(jìn)行局部調(diào)整。調(diào)整后,完形填空取消,翻譯題由單句翻譯變成與考研題相同的整段翻譯,分值提升15分。對(duì)此,不少高校英語教師做出了自己的評(píng)價(jià)。

葉祝頤(湖北職員):英語四六級(jí)考試終于邁出了改革的步伐,但是單句翻譯改成整段翻譯,增加了題目分值與難度,給學(xué)生增加了學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)。而且,從根本上講,題型的變化只是考試形式的創(chuàng)新,如何改革英語學(xué)習(xí)評(píng)價(jià)模式,讓英語教育回歸語言工具屬性,打破英語崇拜情結(jié),才是問題的關(guān)鍵。

王傳濤(山東教師):四六級(jí)考試改革,需要的是打破“強(qiáng)制學(xué)習(xí)”的體制,而不是在題型這樣的小問題上抓耳撓腮。這就要求必須做到以下兩點(diǎn):一是,在種種考核體制中,改變英語分?jǐn)?shù)在考評(píng)過程中的作用力,比如,取消四六級(jí)證書與學(xué)位證、職稱評(píng)定的關(guān)系;二是,在年齡較小的學(xué)習(xí)段比如說幼兒園,不強(qiáng)制學(xué)英語;在大學(xué)之中,把英語由“必修”改成“選修”。