?

《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于反考呼聲日益強烈的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注反考呼聲日益強烈的情況!

SUMMARY:

隨著時代進步,考試制度不斷地削弱著教育的質(zhì)量,反對考試的呼聲日漸高昂。

CONTENT:

The school year is winding down, but one faction within the world of education is ratcheting up: the anti-testing movement. More parents are pulling their kids out of end-of-year math and literacy assessments. More teachers and administrators are speaking up against testing - like the group of school district superintendents in Georgia who are calling on the state legislature to reconsider its test-based accountability system. And a national resolution condemning testing has now attracted the endorsements of more than 300 organizations and 8,500 individuals. Standardized testing is "an inadequate and often unreliable measure of both student learning and educator effectiveness," the resolution reads in part, and "the over-reliance on high-stakes standardized testing in state and federal accountability programs is undermining educational quality and equity in U.S. public schools."

KEYWORDS:

1. Wind down 搖低,干勁減小
2. Ratchet up (一步步地)增加;漸進
3. Anti-testing 反對考試
4. Assessment n. 評估;評價
5. Administrator n. 管理人;行政官
6. Speak up 毫無保留地說
7. Superintendent n. 主管人,監(jiān)管人
8. Legislature n. 立法機關(guān);立法機構(gòu)
9. Endorsement n. (公開的)贊同,支持
10. Inadequate adj. 不充足的,不適當(dāng)?shù)模徊粔蚋竦?br> 11. Standardized dj. 標(biāo)準(zhǔn)化的
12. Federal adj. 聯(lián)邦制的;聯(lián)邦政府的
13. Equity n. 公平,公正

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

這一學(xué)期即將結(jié)束,但是但是教育界中正有一種聲音越來越強烈:反對考試運動。更多的家長在努力地使自己的孩子從數(shù)學(xué)和語文的期末考試中解脫出來。更多的老師和管理者公開反對考試——就像喬治亞州的區(qū)域負責(zé)人團體那樣呼吁立法機構(gòu)重新考慮以測試為基礎(chǔ)的責(zé)任制。并且,一個國家決議宣布不采用測試,這一決議目前為止已經(jīng)獲得了超過300個組織及8500人的支持。標(biāo)準(zhǔn)化的測試其實是一個“對于學(xué)生的學(xué)業(yè)和教育者的教學(xué)效果都不恰當(dāng)也不可靠的評估標(biāo)準(zhǔn)”,并且“在州政府和聯(lián)邦政府責(zé)任制中過度依賴高風(fēng)險的標(biāo)準(zhǔn)化測試,正削弱美國公立學(xué)校的教育質(zhì)量和公平性”。

參考譯文2:

本學(xué)年即將落幕,但教育界有一派聲音正在壯大:反考試運動。越來越多的家長正把他們的孩子從數(shù)學(xué)和語文的年終測評中解脫出來。越來越多的教師和管理者站出來反對考試——就像喬治亞州學(xué)區(qū)負責(zé)人團體那樣,呼吁州立法院重新考慮其基于測試的問責(zé)制。此外,一項宣布不使用測試的國家決議,目前已經(jīng)吸引了超過300個組織以及8500人的支持。這項決議中有部分說道:標(biāo)準(zhǔn)化測試是“對學(xué)生的學(xué)習(xí)效果和教學(xué)者的教學(xué)效果都不適當(dāng)、不可靠的評估手段”,以及“在州政府和聯(lián)邦政府問責(zé)制中過度依賴高風(fēng)險的標(biāo)準(zhǔn)化測試,正削弱美國公立學(xué)校的教育質(zhì)量和公平性?!?/p>

參考譯文3:

全世界范圍內(nèi)的學(xué)校學(xué)年在逐漸減少,但是教育領(lǐng)域內(nèi)一個運動在異軍突起:那就是抵制考試。越來越多的家長將他們的孩子從期末數(shù)學(xué)和語文考試中解脫出來。越來越多的老師和校長們都在呼吁抵制考試,正如佐治亞地區(qū)的一個督學(xué)組織呼吁洲議會重新考慮其基于考試成績的衡量系統(tǒng)。一位國會議員譴責(zé)如今考試已經(jīng)取得了超過300個組織和8500個個體的認可。“標(biāo)準(zhǔn)化考試在衡量學(xué)生的用功程度和老師的教育成果時都是不充分且不可靠的”,這位議員讀到,“并且,在評估全國和聯(lián)邦各洲的教育成果時,對標(biāo)準(zhǔn)化考試的成績過分依賴實際上是對美國公立學(xué)校教育質(zhì)量和公平的一種貶低。”

想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>