十招助你解決工作場合的人際沖突
作者: raystar819編譯
來源:en84
2013-07-22 08:30
十招解決職場人際沖突
When people work together in groups, there are bound to be occasions when they disagree and conflicts arise in the workplace. Whether these disagreements become full-blown feuds or instead fuel creative problem solving is, in large part, up to the person in charge.
當人們以小組形式在一起工作時,一定會出現(xiàn)大家意見不合的情況,工作場合就會爆發(fā)沖突。這些分歧是會導致斗爭徹底爆發(fā)還是創(chuàng)造性地解決問題,在很大程度上取決于那個負責人。
You can do a lot to set the tone. You can ensure that your employees deal with disagreements in proactive, productive ways if you know when and how to intervene -- and when to let things be.
你可以采取很多行動來決定事情的走向。你可以確保你的員工用積極的、富有成效的方式來處理分歧,如果你知道何時以及如何介入,而何時該任其發(fā)展。
Read on for 10 practical tips for dealing with employee disagreements in the workplace.
下面是解決工作場合員工沖突的10個實用貼士。
確定問題所在
1. Identify the Problem
1. 確定問題所在
Make sure everyone involved knows exactly what the issue is and why they’re arguing. Allow each person to clarify their perspectives and opinions, giving equal time for them to express their thoughts. If necessary, establish a time limit (say, 5 minutes per person), and ensure that all parties stick to it while stating their cases. It’s your responsibility to make sure everyone feels safe and supported, and that no one feels ganged up on.
確保涉及沖突的每個人都完全清楚問題所在以及他們爭論的原因。允許每個人闡明自己的觀點和意見,給他們相同的時間表達自己的看法。如果必要的話,可以限定一個時間(比如每個人5分鐘),保證所有人陳述時都緊扣主題。你有責任確保每個人都感到安全而且得到支持,沒有人覺得自己被圍攻。
Talk things through until you reach your first level of consensus: Everyone agrees that there’s a problem and is clear on the nature of the problem. Don’t force solutions before the situation is clear.
形成共識的第一個層面——每個人都承認有問題而且都清楚問題的本質(zhì)——這時才開始徹底談論問題。在情況還不清楚時不要勉強得出解決方案。
洗耳恭聽
2. Listen with Open Ears
2. 洗耳恭聽
We’ve all heard parodies of the kind of shrink-speak that simply echoes what someone is saying, but a little reflective listening, used correctly, can stimulate conflict resolution.
我們都聽過那種只是簡單附和別人言論的拙劣模仿,但如果運用得當,略帶沉思的傾聽可以有助于解決沖突。
Make sure everyone understands what has just been said, including the speaker. Ralph may be going on and on about extra work and the need for training, but try to find and clarify the underlying message: “What I think Ralph is saying is that he feels he is constantly fixing other people’s mistakes.”
確保每個人都理解剛剛發(fā)言的人說了什么,包括發(fā)言者本人。拉爾夫可能正關于加班和培訓需求滔滔不絕,但你要試著找出并指明他潛在的信息:“我認為拉爾夫是說他感覺自己總是在彌補他人的過錯。”
A little conflict-resolution training can help you learn some tricks for getting to the second level of consensus: Now everyone knows what the heck Ralph is talking about.
一點解決沖突的訓練可以讓你學會一些辦法,達成共識的第二個層面——現(xiàn)在每個人都明白拉爾夫到底在講什么了。
確定理想的最終結(jié)果
3. Identify the Ideal End Result
3.確定理想的最終結(jié)果
What’s the end result, from each party’s point of view? One trick: Try asking each participant to write down their vision of the perfect outcome, and then read each piece out loud without identifying the author. This way, personal prejudices and separate agendas can be removed from the mix.
每一方眼里的最終結(jié)果是什么?這里有一個辦法:試著讓每個參與者寫下他們眼中最完美的結(jié)果,然后把每個人寫的大聲讀出來,但不要點明作者。這樣就可以排除個人偏見和單獨議程。
This process will lead to your third level of consensus: Everyone agrees on the specifics of their differences. Or it may come as a great surprise to all to discover that their visions aren’t so far apart after all.
這會幫助你達成共識的第三個層面:每個人都就他們分歧中的某些部分達成一致,或者他們會驚訝地發(fā)現(xiàn)他們的觀點其實相差并不大。
計劃可能性
4. Plan the Likelihood of Achieving Everyone’s Goals
4. 計劃實現(xiàn)每個人目標的可能性
Figure out what can realistically be done to achieve everyone’s goals. If action is taken, how will this affect the company’s projects and objectives? Will the end result be worth the time and energy spent? If the attempt fails, what’s the worst that can happen?
考慮一下,想要實現(xiàn)每個人的目標,有哪些現(xiàn)實的解決辦法。如果要采取行動,會對公司的計劃和目標產(chǎn)生怎樣的影響?這個最終的結(jié)果是否值得花費這些時間和精力?如果嘗試失敗,最糟糕的的結(jié)果是什么?
Talk through the “what ifs” together, as a team. Make sure everyone has a chance to be heard, and to hear other opinions. It may be that imagining possible scenarios will lead to shifting priorities, and maybe even new ideas, as you reach your fourth level of consensus: You’re addressing the problem together.
作為一個團隊一起討論這些可能出現(xiàn)的狀況。確保每個人都能表達自己的意見,并且傾聽他人的觀點。想象可能出現(xiàn)的情況也許會讓你們改變事情的優(yōu)先順序,甚至產(chǎn)生新的想法,這時你就到達了形成共識的第四個層面:你們正在一起解決問題。
找出妥協(xié)區(qū)域
5. Find an Area of Compromise
5. 找出妥協(xié)區(qū)域
It’s often the case that conflicts arise over small differences in style, rather than substance, when everyone is really trying to achieve the same goals.
通常情況下沖突都是一些表面上的小差異造成的,而并不是實質(zhì)問題,其實每個人都在試著達成相同的目標。
Is there some part of the issue on which everyone agrees? If not, identify bigger-picture, long-term goals that mean something to everyone and start from there. Encourage all to think about what they’d be comfortable giving up to reach the agreed-upon goals together. Achieving your fifth level of consensus means that everyone understands what’s required to move forward as a team.
問題中是否有某一部分是每個人都認同的?如果沒有,確定更大的畫面和長期的目標這樣對每個人都有意義的東西,就從這里開始。鼓勵所有人想一想如果他們放下分歧、一起達成共同的目標,會多么舒服。達到形成共識的第五個層面就意味著每個人都明白,作為一個團隊共同前進需要怎么做。
不要厚此薄彼
6. Don’t Play Favorites
6. 不要厚此薄彼
It’s human nature to like some people more than others, and it’s also all too human to respond to flattery and sucking-up. We all love attention, but succumbing to blatant efforts to win your favor will only weaken your position as a leader. Other employees will always notice if one person or group is consistently singled out for special treatment, or another is consistently ignored.
對某些人更加偏愛是人的本性,同樣對恭維奉承有反應也是人之常情。我們都喜歡被關注,但是屈服于那些為了贏得你偏愛所做的浮夸舉動只會削弱你作為領導者的地位。如果某個人或者某個小組總是得到特殊待遇,或者另一些人總是被忽略,其他的員工都會察覺到。
Make an effort to treat all of your employees fairly and equally, and accord them the same level of respect. Recognize and praise accomplishment. If employees feel valued and appreciated for the work they do, they’re less likely to jockey for position and start fights.
努力平等公正地對待你所有的員工,并且給予他們同樣的尊重。認同并贊賞他們的成就。如果員工們感覺到了他們所做的工作有價值而且得到賞識,就不太可能為了職位你爭我奪。
不允許小團體存在
7. Don’t Allow Gang Ups
7. 不允許小團體存在
Disagreement often goes hand in hand with water cooler politics and internal lobbying. If you suspect that employees are making side deals to get support for their agendas, do your best to ignore these shenanigans and keep an objective perspective about the issues at hand.
分歧通常都伴隨著“飲水機政治”和內(nèi)部小團體。如果你懷疑某些員工私下拉幫結(jié)派以尋求支持,就盡最大努力無視他們的把戲,對眼前的問題保持一個客觀的態(tài)度。
Make sure everyone understands the company’s goals and expectations, including the expectations of each individual. Be as clear as you can about job descriptions, responsibilities, and territories. Discourage gossip, and don’t put people in the position of spying or reporting on each other. Create consistent performance review procedures that apply to everyone equally.
確保每個人都明白公司的目標和期望,包括每個人的期望。盡可能清楚地闡明職位描述、員工職責以及界限。制止流言蜚語,不要讓人做臥底或者打小報告。制定對每個人都公平的一致的業(yè)績評價流程。
采取防范措施
8. Take Preventive Measures
8. 采取防范措施
A little forethought can go a long way toward preventing conflicts among coworkers. To minimize the incidence of spats, bring issues out in the open before they become problems. Informal counseling provides managers and supervisors with an effective means of addressing and managing conflict in the workplace. This may take the form of meetings, negotiation/mediation sessions, or other dispute-resolution processes. Informal resolution of complaints at any stage of the process also provides managers with a no-fault, low- or no-cost means of restoring harmony and productivity to the organization.
一點小小的防范措施對防止同事間的沖突大有幫助。為了把沖突的概率降到最低,在事件演變?yōu)閱栴}之前就開誠布公。非正式的咨詢是經(jīng)理和主管解決處理工作場合沖突的有效手段。可以以會談、協(xié)商、調(diào)解會的形式,或者是其他處理分歧的形式。在這一過程的任何階段以非正式的方式化解怨氣,也為經(jīng)理們提供了一種零過失、低成本或者零成本的方式,為公司重建和睦和生產(chǎn)力。
It will help to have a clearly thought-out process for resolving conflicts. Provide appropriate training for all employees, teach everyone basic conflict-resolution skills, and set an example by using them yourself.
用一種深思熟慮得出的方案來解決沖突大有幫助。為所有員工提供合適的培訓,教會每個人基本的解決矛盾的技巧,并且自己運用這些技巧以樹立榜樣。
保持現(xiàn)實的期望
9. Keep Expectations Realistic
9. 保持現(xiàn)實的期望
No amount of training will eliminate conflict in the workplace, and your employees aren’t going to become paragons of diplomacy overnight. But the example you set and the resources you provide will make a difference over time.
再多的培訓也不可能杜絕工作場合的沖突,你的員工們也不可能一夜之間成為交際模范。但隨著時間推移,你樹立的榜樣以及提供的資源會讓改變發(fā)生。
Generally speaking, managers who successfully handle conflicts in their organizations will experience lower rates of complaints than managers who fail to do so. Additionally, informal resolution of complaints terminates further administrative processing and related costs.
總體來說,那些成功處理了公司內(nèi)部矛盾的經(jīng)理被抱怨的可能性比那些沒有做到這一點的經(jīng)理要低。此外,用非正式的方法來化解怨氣可以避免接下來的行政處理以及相關的成本。
禮儀的重要性
10. Remind Everyone That Manners Matter
10. 向每個人重申禮儀的重要性
Finally, old-fashioned civility can bring a sense of peace and harmony to an otherwise stressful workplace. Incivility in the office carries a very high price in both human and financial terms. Conversely, a more respectful workplace environment means a better quality of life for employees.
最后,老式的禮儀可以為緊張的工作場合帶來和睦與和諧的感覺。在辦公室的無禮行為會讓公司在人力和財力上都付出高昂代價。相反,一個更加講禮儀的工作環(huán)境對員工來說意味著更好的生活品質(zhì)。
Higher quality of life for your employees means higher-quality work, which should be an incentive for any employer to foster a “culture of civility” at work. Treat people politely and respectfully, and take them.
員工們更高的生活品質(zhì)意味著更高的工作質(zhì)量,這應該促使每個雇主在工作中打造“禮儀文化”。禮貌尊重地對待員工,你就能贏得他們。
- 相關熱點:
- 可能英文怎么說