看《歌舞青春》學(xué)電影口語:亂成一團(tuán)
【臺(tái)詞翻譯】?
凱碧:喂?
特洛伊:上次你聽到的那些,沒有一句是真話。我只是厭煩了我那些朋友們對(duì)我指手畫腳,所以說了那些話想讓他們閉嘴。我真的不是那個(gè)意思。
凱碧:我聽起來覺得你都是說真的。
特洛伊:你在假期里面遇到的那個(gè)我,比起說蠢話的那個(gè),才更接近真實(shí)。
凱碧:唱歌的事情弄得全校亂作一團(tuán)。你自己也說了。所有人都用不同眼光看你了。
特洛伊:也許是因?yàn)槲也恢幌胍蚧@球。他們不能接受不是我的問題,是他們的。
凱碧:那你爸爸怎么辦?
特洛伊:這跟我爸無關(guān)。只是我自身的感覺,而且我沒有讓球隊(duì)失望,是他們讓我失望了。那么,我準(zhǔn)備去唱。你呢?
凱碧:我不知道,特洛伊。
特洛伊:我說,你應(yīng)該去唱。因?yàn)槲医o你帶了點(diǎn)東西來。
凱碧:什么意思?
特洛伊:轉(zhuǎn)過來。
【口語解說】?whack
今次講下whack這個(gè)詞。滬江小D上查一下發(fā)覺和這邊的上下文意思很難聯(lián)系起來。因?yàn)橥ǔK雒~的時(shí)候解釋為"重?fù)?重打,嘗試,正常狀態(tài),一次";然而在俚語中,它的意思卻同“正常狀態(tài)”恰恰相反,表示“不符合邏輯的情況、瘋狂荒謬的事情”,很暈吧?跟原詞完全顛倒。
更多簡(jiǎn)明影視學(xué)英語? 還不快來Super一句!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 電影世界
- 新概念英語第一冊(cè)視頻