全國公共英語四級單詞詞源12
學生: 最近一出門就隨處可見拿著手機的人。老實說,我現在還沒手機呢。再這么著我可就要落伍了。對了,手機在英語中被稱作cellular phone,這里的cellular 究竟是什么意思呢?
老師: 它的詞根是拉丁語單詞"celare" (隱藏,使成為秘密),它的詞干是cell (細胞) ,其實cell的本意應該是”小房間”。
學生: 細胞原來是小房間。的確在顯微鏡下看來細胞就象一個個的房間一樣,有意思。不過2500年前可還沒有顯微鏡啊。cellular phone (手機) 這個單詞難道也有房間的意象么?
老師: 2500年前(細胞、小房間) 和(地下室) 被當作(儲藏室) 來解。其實現在也有這層意思。即便發(fā)明了顯微鏡能夠看到細胞,用房間來做比喻仍是很恰當的。手機也讓人聯(lián)想起塞滿雜亂電子部件的小房間,據說從技術角度來說,cellular phone的cell指的是四四方方約幾公里長、覆蓋手機信息中轉站的區(qū)域。
學生: occult 的詞根似乎也有房間的意思。是不是因為這類活動大多是在屋里舉行的緣故呢?
老師: occult (秘密的,有魔術的)由oc- (覆蓋) +cult= (隱藏) 構成,有蓋著藏起來之意?!泵孛茏诮虉F體” 也就成了occult 團體的代名詞。
同根關聯(lián)詞
conceal:隱藏 構成: con(強行) + (隱藏)
cellar:地下室 解釋: (=storeroom [儲藏室] 到法語里演變成cellier (儲藏葡萄酒等的儲藏室) ,流傳到英語中又演變成cellar。
clandestine:秘密的、隱秘的
解釋:與拉丁語詞stinus(=secret [秘密的] 拼寫非常相似。據說該詞與拉丁語中的副詞有關。容易讓人聯(lián)想到(蛤蜊) 將身體藏于貝殼中,事實上這個單詞源于clamp (鉸鏈) ,有鉸鏈的聯(lián)接處之意。