學生:我被選為網(wǎng)球部的captain了,這下可以出風頭了.(笑),可是這captain是指有地位的人或負責人的意思吧?
  
老師:captain的詞根為指人體中的"caput"(頭部)這一拉丁語.也可以表示"生命"這一意思.指揮身體活動的是頭部,指揮一個小組(組織)的是組長,頭頭,就是這么個概念.
  
學生:cabbage(包心菜,我們廣東人叫包菜)好象也來自相同的詞根,這也跟腦袋有關啊?不過形狀倒有機分像腦袋.
  
老師:正是如此.cabbage就是按照人或動物的腦袋的形象給包心菜命名的.除此以外,capital(大都市)是指,是指產業(yè)等的頭(中心)部.既然成為中心地,就必須維持眾多聚居在一起的人們的生命,
  
于是capitalism(資本主義)成為搞活capital (大都市)經(jīng)濟活動的機制.這里介紹一個較難的單詞,decapitate(解雇)前面附加有de(=off [切除]),來自"用刀或在斷頭臺上腦袋被砍掉"這一意象.
  
●同根關聯(lián)詞
chapter:章
(=head [頭])
chief:首領
(=head [頭])
mischief:惡作劇
mis(錯誤的)+chief=(=head [頭]) → 表示沒有到達頭部的意思
precipitate:頭朝地往下掉落、引申為促進某事
pre(=before [先])+(=head [頭])+-ate(動詞詞尾,表示干...) → 指頭(先)朝地
往下掉落這一意念.