At least 124 Chinese nationals suspected of illegal gold mining have been detained in Ghana, officials say.
官方人員稱至少有124名中國籍淘金客因涉嫌非法淘金被扣留加納。

Chinese officials said most of those detained were mining illegally without visas, work and residency permits.
據(jù)中國官員稱,被扣留的大多數(shù)非法淘金者都沒有簽證和工作及居住許可。

They are negotiating the detainees' release, a spokesman from the Chinese embassy in Ghana said.
加納中國大使館發(fā)言人說,他們正在為釋放被捕人員事宜進行交涉。

The arrests took place in several locations around the country following a call by Ghanaian officials to end unauthorised mining by foreigners.
加納官方此前曾發(fā)出警告,禁止外國人未經(jīng)許可開采金礦,并在此后于國內(nèi)多地拘捕非法淘金者。

Officials raided a hotel and areas near mines where the Chinese were living, the embassy said.
大使館稱,警方曾對一家有中國人居住的旅館以及金礦附近區(qū)域進行過突擊搜查。

'Gold rush'
“淘金熱”

The arrests are part of an ongoing crackdown on foreign nationals working in small-scale gold mines, reserved by law for Ghanaians, reports the BBC's Akwasi Sarpong from the capital, Accra.
BBC記者阿夸西-薩爾蓬在加納首都阿克拉報道說,加納法律禁止外籍工人小規(guī)模采金,這次逮捕只是一系列打擊該非法活動的行為之一。

Ghana is expected to repatriate the miners who were arrested in raids in four mineral-rich regions, he says.
他還說,加納從四個富金礦突襲逮捕了非法淘金者,并準備將其遣返回國。

A Ghana immigration official told Xinhua news agency that the detainees "were involved in illegal gold mining". They are being held at an immigration centre in Accra, Chinese officials said.
加納移民局官員向新華社表示,這些被拘留者“都涉嫌非法淘金”。中國官員說,這些人現(xiàn)被扣留在阿克拉移民中心。

Yu Jie, spokesman for the Chinese embassy in Ghana, told Xinhua they "have cautioned all the Chinese people in Ghana to strictly abide by the related laws and regulations".
加納中國大使館發(fā)言人于杰告訴新華社,他們“警告過所有來加納的中國人,要嚴格遵守當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)”。

Most of the detained workers flocked to the "Ghana gold rush" from the impoverished county of Shanglin in China's Guangxi Zhuang Autonomous Region, Chinese media say.
中國媒體稱,大多數(shù)蜂擁加入“加納淘金熱”的被捕工人,都來自廣西壯族自治區(qū)的貧困地區(qū)上林縣。

【相關(guān)背景】

Ghanaian authorities introduced a ban in April on Chinese engaging in illegal gold mining in the central region of Ashanti, as well as in western and eastern regions, to stop environmental damage.
加納官方于四月發(fā)布法令,禁止中國人在阿善堤中部、西部和東部非法采金,以阻止環(huán)境破壞。

In October last year, a Chinese boy was killed during a security crackdown on illegal mining. About 100 Chinese nationals were also detained over illegal mining the same month.
去年十月,一名中國男孩曾在加納政府清查非法采金活動中喪生。同月,約有100名中國工人因非法采金被捕。

Ghana is Africa's biggest gold producer after South Africa, producing more than 1.6 million ounces in the first half of 2012.
在非洲,加納的產(chǎn)金量僅次于南非,在2012年上半年產(chǎn)金超過160萬盎司。