What would you do if your cymbal broke right in the middle of your school band’s performance of the “Star Spangled Banner?” Would you panic a little? Would you look helplessly at your classmates? Would you turn and salute the flag until the song was finished?
如果在學(xué)校樂隊演奏國歌《星條旗永不落》時你的鐃鈸突然斷掉,你會怎么做?你會有點驚慌嗎?你會無助地看向你的同學(xué)嗎?你會轉(zhuǎn)向國旗敬禮,直到曲子結(jié)束嗎?

A performance of the “Star Spangled Banner” at the Red & White concert turned hilarious earlier this month when the cymbal player suffered an unfortunate accident during the song. After his cymbal breaks and crashes to the ground, the kid is left with one cymbal and no idea what to do next.
本月早些時候紅白音樂會上,國歌《星條旗永不落》的演出變得非常歡樂,因為銅鈸樂手不幸遭遇意外事件。小男孩的鐃鈸斷掉并掉在地上,這個孩子手里只有了一片鈸,并不知道接下來怎么做。

So, he did the only thing that he could do. He turns and salutes the flag.
所以他做了唯一能做的事情:他轉(zhuǎn)頭面向國旗敬禮。

It was awkward, it was awesome, it was hilarious, and it almost caused his fellow band mates to crack up mid-performance.
很尷尬,很贊,也很歡樂,這一幕幾乎讓他的樂隊同伴在演出中笑出聲來。

Surprisingly, the kid’s awkward salute isn’t even the funniest part of the video.
令人驚訝的是,這個孩子的尷尬敬禮并不是視頻中最搞笑的部分。

The girl playing the drums (who nearly falls down laughing after her classmate salutes the flag) has a pretty wide swing with her drum mallet. The boy on the snare notices that he’s about two inches away from getting a drum stick to the eye and performs a sly sidestep mid-song.
打鼓的女孩(差點在她同學(xué)向國旗敬禮時笑得跌倒)的鼓槌擺動幅度非常大,在旁邊兩英尺左右的男孩差點被鼓槌敲到眼睛,并在音樂間隙狡猾的躲開一步。