小馬駒把泰迪熊當(dāng)“媽媽” 形影不離依偎撒嬌
作者:滬江英語
來源:Mail online
2013-06-04 10:55
Newborn foals rely on their mothers to provide everything from food to motherly affection.
新生的小馬駒需要依靠媽媽來獲取一切,充饑的食物和溫暖的母愛。
But after Breeze the Dartmoor Hill pony was orphaned, his cuddles have come from a 4ft teddy bear, which rescuers have given him as a surrogate mother. One-week-old Breeze was found abandoned on Dartmoor National Park on May 24 when he was just a few hours old.
但是達(dá)特穆爾種小馬駒布雷茲剛出生就成了孤兒,一位4英尺(約1.2米)高的泰迪熊“媽媽”給了它擁抱,這是救護(hù)人員給它找的代理“媽媽”。布雷茲現(xiàn)在已經(jīng)一個(gè)星期大了,5月24號被救護(hù)人員發(fā)現(xiàn)的時(shí)候,它才出生幾個(gè)小時(shí),被遺棄在達(dá)特穆爾國家公園。
He had been wandering without his mother and attempting to suckle on other mares before rescuers found him collapsed from clinical shock and dehydration. Despite a search of the area for the mare that gave birth to Breeze, his mother could not be found.
找不到媽媽的它到處轉(zhuǎn)悠,一直試圖去吸其他母馬的奶,被發(fā)現(xiàn)時(shí)已經(jīng)因缺水休克而倒地。盡管大家搜在當(dāng)?shù)厮褜げ祭灼澋挠H生媽媽,但卻沒有找到。
Rescuers nursed Breeze back to health at the Mare and Foal Sanctuary in Devon, and he was given the cuddly toy to snuggle up to in the absence of a mother.
救護(hù)人員將布雷茲送到德文郡母幼馬庇護(hù)中心,并給了它這個(gè)毛絨玩具,以此來彌補(bǔ)沒有媽媽的缺失感。
Sanctuary executive director Syra Bowden said: ‘Sadly, little Breeze hasn’t got his mum around to keep him company. Although his carers here at the sanctuary work around the clock to look after him, it’s not quite the same.
中心的執(zhí)行負(fù)責(zé)人鮑登說:“很遺憾,小布雷茲沒有媽媽陪伴它左右。盡管這里的工作人員24小時(shí)地照顧它,但這畢竟不一樣?!?
'As a result, we always give our orphaned foals a giant cuddly toy as a companion. They’re just like human babies in the way it provides them with comfort.’
“所以,我們會給被遺棄的小馬駒毛絨玩具當(dāng)來陪伴它們。它們就像人類嬰兒一樣需要安撫慰藉。”
When Breeze arrived at the equine centre their vet spent three hours by his side and put him on a saline drip, fitted him with a catheter and gave him colostrum drips, milk and medication.
當(dāng)布雷茲到達(dá)救助中心時(shí),獸醫(yī)每天花3個(gè)小時(shí)陪在它身邊,給它吊鹽水,給它插導(dǎo)尿管,并且喂它牛初乳、牛奶還有藥物。
‘He’s not out of the woods yet, though. We’ll keep a very close eye on him and care for him around the clock to ensure we do everything possible to help him pull through.
“布雷茲現(xiàn)在還沒完全脫離危險(xiǎn)期,我們會密切關(guān)注,也會全天候的細(xì)心照料它,我們會盡一切努力幫它恢復(fù)健康。”
‘We all have our fingers crossed that Breeze will continue to grow strong’
“我們都在為它祈禱,希望它能早日強(qiáng)壯起來!”
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 石家莊鐵道大學(xué)