李冰冰加盟《變形金剛4》 還將在中國(guó)選拔4名演員
Producers for the fourth installment of the Transformers franchise have unveiled the first of what was promised to be a slate of Chinese stars to be featured in the film.
A report on -- a Chinese film-related portal operated by the state-owned China Movie Channel, one of the film's three co-producers -- quoted a statement from Paramount Pictures, Sid Ganis' Jiaflix Enterprises and China Movie Channel as saying that Resident Evil: Retribution star Li Bingbing will board the production. She will soon be joined by other well-known actors as well as newcomers recruited from a talent-scouting competition.
With production slated to begin later in the year, the latest entry to Michael Bay's blockbuster franchise is set for release on June 27, 2014.
With the involvement of financiers and actors from China as well as promises of having parts of the film set and shot in the country, the film is designed to qualify as a Sino-U.S. co-production – which allows the movie to circumvent the Chinese import quota and also take a bigger proportion of box office earnings in what is now the second-biggest source of box office revenue in the world.
娛樂(lè)快訊:5月19日,導(dǎo)演邁克爾·貝、派拉蒙公司以及電影頻道電影網(wǎng)正式宣布,內(nèi)地女星李冰冰將加盟《變形金剛4》,與馬克·沃爾伯格、斯坦利·圖齊等好萊塢大牌明星共同出演本片,她也成為首位加盟《變形金剛4》的中國(guó)演員。
根據(jù)之前與派拉蒙公司的協(xié)議,電影網(wǎng)將會(huì)對(duì)《變形金剛4》在中國(guó)的取景、影片選角、后期制作以及宣傳推廣等多方面提供協(xié)助。對(duì)于李冰冰的加盟,導(dǎo)演邁克爾·貝表達(dá)了自己的欣喜:“能夠與李冰冰合作讓我十分興奮,她的加盟為影片陣容更添星光。”李冰冰也表示,十分期待此次與邁克爾·貝的合作,她說(shuō):“《變形金剛》系列影片影響了一代中國(guó)影迷,它在中國(guó)有著廣大的觀眾基礎(chǔ)。能夠參與這樣的國(guó)際巨制我感到十分高興?!?/p>
《變形金剛4》還會(huì)以公開(kāi)招募的方式選拔4位中國(guó)演員,何潤(rùn)東、雷佳音、陳雅麗、付夢(mèng)妮、穆婷婷等已報(bào)名參選。
(以上新聞來(lái)源京華時(shí)報(bào))
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 分類(lèi)詞匯