一段來自法國的視頻近日在微博熱傳,視頻中一名女士等候晚到的朋友,擋在地鐵車門處不讓車門關(guān)閉。列車無法啟動,這一情況惹惱了車上一位乘客,結(jié)果這名女士被他一腳踹到了站臺。視頻也在微博上引發(fā)熱議,有人覺得這女子耽誤大家活該被踹,有人則認為雖然女子做得不對,但飛腳乘客的行為也不可取。你怎么看?

Why you shouldn't block train doors!
為什么你不該堵住地鐵車門!

A woman ends up being on the wrong side of a kick after blocking the train doors and holding up the train! Good thing no harm was done.
一位女士在用身體擋住地鐵門后被一位乘客從后面踢出了地鐵!好在沒造成什么傷害。

滬江英語小編:小編每天乘坐地鐵上班的時候,也經(jīng)常見到有很多不遵守地鐵安全規(guī)章的乘客,有時候也不禁為他們的危險舉動捏一把汗。在這里溫馨提醒,大家還是要注意安全哦!

We must obey the subway rules to for the sake of our safety. Here are some rules that we should remind all the passengers:
我們?yōu)榱俗陨戆踩氡仨氉袷氐罔F的規(guī)章。這里有幾條我們該提醒廣大乘客:

1.When moving to the platform through turnstile with ticket, if any malfunction occurs when using the ticket, don’t pat or smash the machine, you should ask the staff for help.
車票使用時發(fā)生故障或差錯,切勿敲打、拍擊設(shè)備,應(yīng)及時交車站工作人員處理。

2.You should not cross over the safety line ( the yellow line) on the ground when you are waiting for the train.
候車時,應(yīng)站在站臺的安全線內(nèi),不得超越該線。

3.When the train’s doors and the screen doors are fully open, the passengers should get on the train after those who have got off the train.
待列車完全停穩(wěn)妥、屏蔽門或車門完全開啟后,車內(nèi)乘客先下車,候車乘客后上車。

4.The signal light above every train’s door will twinkle before the train starts moving. There will be regular beep when the door is closing, by this time, those who haven’t get on the train yet should not cross the safety line.
列車發(fā)車前,車門上方的警示燈會閃亮,同時關(guān)門蜂鳴器也會有規(guī)律的鳴叫,此時尚未上車的乘客請退到安全線內(nèi)。

5. The interval between each train is different, the sooner the train can depart from the station, the better the following train can get into the station on time. So when the inside of train is over-crowded that passengers cannot get on, don’t grab the door but assist the staff to let the train depart on time.
目前各列車、各時段列車間隔不等,停站列車發(fā)車越快,后續(xù)列車才能準(zhǔn)時進站,全線列車運營才能正常。因此當(dāng)列車擁擠,乘客擠不上列車時,千萬不要把住車門,應(yīng)當(dāng)協(xié)助車站工作人員,讓列車盡快發(fā)車。

6.The time each train stays in the station is different according to the ridership, which is 30~40 seconds average, so please get fully prepared before you get off the train.
列車在站內(nèi)的停留時間一般約為30~40秒,根據(jù)客流狀況而有所不同,因此下車乘客應(yīng)及早準(zhǔn)備,否則在上車客流的沖擊下就難以下車了。

(地鐵安全規(guī)章摘自上海地鐵官網(wǎng))