Age discrimination is now seen as a more widespread problem in the City than sex discrimination, a survey of more than 1,600 finance sector workers has found.
一項針對1600多名金融業(yè)員工的調(diào)查發(fā)現(xiàn),在倫敦金融城(City),年齡歧視現(xiàn)在被視為一個比性別歧視更普遍的問題。

While more than one-third of City employees said their employer was “very committed” to gender diversity, less than a quarter felt the company was similarly committed to fighting age discrimination.
超過三分之一的倫敦金融城員工表示,他們的雇主“非常重視”性別多樣性,但表示公司對于打擊年齡歧視“非常重視”受訪者不到四分之一。

The research also confirmed that problems over discrimination and lack of commitment to diversity were most likely to arise in areas such as trading and sales rather than within the middle or back-office functions.
這項調(diào)查還證實,性別歧視以及對性別多樣性重視不夠的問題最有可能出現(xiàn)在交易和銷售領域,而非中臺或后臺部門。

“The City is getting far better at supporting and developing female staff,” said Mark Cameron, chief operating officer at Astbury Marsden, a financial services recruiter, which carried out the survey.
展開此次調(diào)查的金融服務獵頭Astbury Marsden的首席運營官馬克?卡梅倫(Mark Cameron)表示:“在支持和培養(yǎng)女性員工方面,倫敦金融城的表現(xiàn)得比過去好得多?!?/div>

He added: “The huge effort that London’s financial services sector has made to broaden its workforce is clearly reflected in positive feedback we have had from employees.”
“倫敦金融服務業(yè)為擴大員工規(guī)模所作出的巨大努力,顯然已在員工們的積極評價中得到了反映。”

But while sex discrimination was on the decrease, negative attitudes towards co-workers on the basis of age and a lack of commitment to age diversity was seen as wider problem.
然而,盡管性別歧視問題在減輕,但對同事的年齡歧視以及對年齡多樣性重視不夠被視為一個更普遍的問題。

“We aren’t saying that the negative consequences of age discrimination are bigger than other forms of discrimination, just that employees see it as more prevalent. They also see age diversity as something employers are not particularly focused on,” said Mr Cameron.
卡梅倫表示:“我們并不是說,年齡歧視的負面影響超過了其他形式的歧視,而是說員工認為這個問題更為普遍。他們還認為雇主并沒有特別關注年齡多樣性的問題?!?/div>

The default retirement age (DFA), under which employers could force workers to retire at 65, was phased out in 2011. But Mr Cameron said that, as with racial and gender diversity, it often took years for attitudes to change, and this seemed to be the case with age discrimination.
法定退休年齡在2011年被逐步取消,根據(jù)這一法定政策,雇主本可以強迫員工在65歲退休。但卡梅倫表示,就像種族和性別多樣性一樣,這通常需要數(shù)年時間來改變?nèi)藗兊膽B(tài)度,年齡歧視似乎也是如此。

滬江BEC帶你精讀金融時報合輯>>

更多相關內(nèi)容,請看滬江BEC商務英語分站>>