2013年英語(yǔ)專八考試剛剛落下帷幕,根據(jù)滬江論壇各位滬友的熱情回憶,現(xiàn)在我們整理出了2013年英語(yǔ)專八漢譯英部分題目。希望可以給大家以參考和借鑒,也歡迎大家一起來(lái)交流感想,嘗試翻譯。點(diǎn)擊進(jìn)入論壇參與討論>>

2013年英語(yǔ)專八考試翻譯漢譯英網(wǎng)友回憶版:

生活像一杯紅酒,熱愛(ài)生活的人會(huì)從中品出無(wú)窮的美妙。

將它握在手中觀察,它的暗紅有血的感覺(jué),那正是生命的痕跡。

抿一口留在口中回味,它的甘甜有一絲苦澀,如人生一般復(fù)雜迷離。

喝一口下肚,余香潤(rùn)人心肺,讓人終受益。

紅酒越陳越美味,生活越豐富越美好。

當(dāng)人生走向晚年,就如一瓶待開(kāi)封的好酒,

其色彩是沉靜的,味道中充滿慷慨于智慧。

小編絮語(yǔ):又是散文式的翻譯,不過(guò)相比于去年的“痛苦糾聚心中,眉心發(fā)燙發(fā)熱,胸部郁悶難展,胃里一股氣沖喉而出。”的糾結(jié)翻譯(戳這里看2012年專八漢譯英原文>>),今年的漢譯英似乎“白話”了不少。如何翻譯出其中的韻味可能是得分的重難點(diǎn)了。歡迎大家參與翻譯討論>>

點(diǎn)擊查看2013年英語(yǔ)專八考試漢譯英部分答案(滬江網(wǎng)校版)>>>