小提示: 聽聽宅男們的囧言囧語(yǔ),填寫對(duì)話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)。注意句子開頭要大寫哦 <注意這里>若頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。 如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂(lè)故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~
Api/Oxm0TiI+CWXK+l1lHz2stqkP7KQNt6nnjm+2s1SiJg9aQ0/XM5GeZdkH5SneCdkEqDhAQ587dfsm3xQ/ 背景:四人玩風(fēng)箏大戰(zhàn),可是其中兩位心事重重…… -Sheldon: Wolowitz is trying to outflank us. Let out some string, add altitude and I’ll go under and cut his line. -Leonard: Why wouldn’t Penny want her friends to meet me? -Sheldon: Focus, Leonard, focus! ____________填填看,一句話,開頭大寫___________, the dogs of war are unleashed. -Leonard: Maybe Koothrappali’s right, maybe I embarrass her. -Sheldon: You’re embarrassing me right now, a grown man worrying about such nonsense when in the middle of flying kites. -Leonard: Sorry. -Sheldon: Sorry won’t bring their kites down. Ow! String burn! String burn! -Raj: Oh, they think we’re flanking, they’re playing right into our hands. On the count of three, we execute the flying scissor. One, two… -Howard: Whoa! Did you see that? -Raj: See what? -Howard: That chick, she smiled at me. -Raj: No, she didn’t. -Howard: Yes, she did. -Raj: Come on, scissors, scissors! -Howard: Hold my line. -Raj: Wait, what are you doing? I can’t scissors by myself! Howard! Come back! -Sheldon: Victory! -Raj: Son of a bitch.
The heat of battle is upon us
意思為:戰(zhàn)爭(zhēng)的熱浪滾滾撲來(lái)!