小提示: 聽聽宅男們的囧言囧語,填寫對話缺失的部分, ?不用帶數(shù)字序號。注意句子開頭要大寫哦
<注意這里>若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點擊“彈出答題紙”即可。
如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~


背景:Penny和Leonard終于在一起了,難免遭到了朋友們的“八卦”

-Leonard: Sheldon, dinner's here.
-Leonard: Tandoori Palace?
-Leonard: No, we went somewhere new.
-Sheldon: You're good naturedly ribbing me, aren't you?
-Leonard: No, look, Mumbai Palace.
-Leonard: Why? Why would we change? We had a perfectly good palace. Tandoori Palace is our palace.
-Leonard: Trust me, this will be just fine.
-Howard: You are the authority on "just fine."
-Leonard: What's that supposed to mean?
-Howard: It's actually "Not bad, but not great".
-Penny: What are they talking about?
-Howard: I don't know.
- I know. As I'm sure you're aware...
-Leonard: Duh-duh-duh-duh-duh-duh.
-Leonard: If that's Morse code, That's terrible. As I was saying, you and Leonard had a disappointing sexual encounter. Earlier this evening, Leonard characterized as "just fine." So what you're seeing here is a continuation of the mocking that followed.
-Penny: Okay, yeah, well, I'm just gonna go eat my dinner elsewhere. Maybe an airplane headed for a mountainside.
-Leonard: Penny, wait. What is wrong with you?
-Sheldon: ___(填填看,一句話,開頭大寫)___.
I sense I may have crossed some sort of line
cross the line: 逐字解釋是越過某條界線,一般是指觸犯了某項禁忌或者規(guī)則。 做了過分的事情。