It may be cold outside but these red pandas made the most of their fur coats and enjoyed a play fight in the snow.
外面也許很冷,不過這兩只小熊貓把它們的皮毛“外套” 利用到了最大限度,盡情地享受雪地大戰(zhàn)。

The creatures were snapped rolling around in the grounds of a Vienna zoo as they showed off their strength and speed in the friendly tussle.
這兩個小東西在地上翻來滾去地“友好交手”,展示力量和速度,在維也納動物園的這一幕被拍攝下來。

In scenes similar to the martial arts DreamWorks animation Kung Fu Panda, the male and female red pandas dodged and pounced as they each tried to outwit their opponent.
和夢工廠動畫片《功夫熊貓》中的場景相類似,這一公一母的兩只小熊貓或躲避對方攻擊、或突然猛撲過去,想要以智取勝。

The sparring partners were spotted by Austrian photographer, Josef Gelernter.
這一對打架的小熊貓是由奧地利攝影師Josef Gelernter拍攝下來的。

The father-of-two said: 'It was as though the snow had stimulated their urge to play, just like children really.
Josef Gelernter是兩個孩子的父親,他說道:“這簡直像是雪地激起了它們的玩心,真的就像小孩一樣。

'They were very lively and even had to take breaks in between to regain their strength. They took some time out to eat carrots and bamboo and then starting fighting all over again.'
“它們都非?;顫姡踔吝€會休息一會恢復(fù)體力。它們會在中途吃些蘿卜、吃些玉米,然后重新進入打斗狀態(tài)?!?/div>

'They were moving really quickly so it was quite difficult to capture but I think I managed to get some nice shots,' said Mr Gelernter.
Gelernter先生說:“它們速度真的非??欤茈y捕捉到鏡頭,不過我認(rèn)為我還是拍到了一些好照片?!?/div>

But even the most ferocious fighter has to give in to tiredness at some point. 'The pandas repeated this about five or six times before exhausting themselves and falling asleep,' said Mr Gelernter.
不過即使是最勇猛的格斗家也會有累到打不動的時候。“這兩只小熊貓這樣打了五六次,打得累壞了,之后就睡著了?!盙elernter先生說。

'The male panda wanted to carry on playing but the female was clearly very tired so he gave up in the end.
“公的小熊貓還想繼續(xù)玩,不過母的小熊貓顯然已經(jīng)很累了,所以它們最后就沒有再玩下去?!?

'It was such a joy watching them play, the snow seemed to really bring out the life in them.
“看它們玩真的是一件樂事,雪好像讓它們變得更活潑了。”

'It was simply amazing, I could have watched them for hours. They looked so cute.'
“這簡直是太不可思議了,我簡直可以好幾個小時就這樣看下去。它們真的太可愛了。”

Unlike their distant cousins, giant pandas, red pandas are not much bigger than a domestic cat.
和它們的遠(yuǎn)房親戚大熊貓不同的是,小熊貓的體形比起家貓大不了多少。

They are usually quite shy, but these two were snapped during mating season - usually January to March - when the creatures are more willing to socialise.
它們一般都很怕生,不過這兩只小熊貓的照片正好是在交配季節(jié)拍攝的(一般是一月到三月),這時的小熊貓更加愿意相互來往。