第23課:不誠實的?- 18

迷你小對話1

A: Do you think I should hire Debbie?
B: She stole from her previous employer; I wouldn’t trust her as far as I could throw her.

A: 你認為我應(yīng)該雇Debbie嗎?
B: 她偷過以前雇主的東西,我說什么也不會相信她。

迷你小對話2

A: My boss promised me if I stayed here, he would give me a raise next year.
B: Well, it’s too bad you gave up a good opportunity because of a double-tongued manager.

A: 我老板承諾,如果我繼續(xù)在這里干,他明年會給我加薪。
B: 你為了一個出爾反爾的經(jīng)理放棄大好機會真是太不值了。

語言點精講

trust A as far as B could throw A: 字面上的意思是說某人B對某人A的信任程度也就像B能把A扔出的距離一樣。對于大多數(shù)人來說,把某人扔一個很遠的距離是不可能的。這個短語用來形容某人B并不非常相信某人A。
double-tongued: 言辭矛盾的,說謊的。


?