中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議(簡(jiǎn)稱(chēng)“政協(xié)”)
The Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)

全國(guó)政協(xié)是我國(guó)最高的政治協(xié)商組織,因此也稱(chēng)top political advisory body。

CPPCC設(shè)有全國(guó)委員會(huì)和地方委員會(huì),全國(guó)委員會(huì)即national committee,地方委員會(huì)即local committee,如北京市政協(xié)委員會(huì)為Beijing Municipal Committee of the CPPCC,或簡(jiǎn)稱(chēng)為 Beijing CPPCC。

政協(xié)全體會(huì)議
Plenary Session

CPPCC每年舉行一次全體會(huì)議,即為plenary session;期間召開(kāi)的會(huì)議一般用meeting。與全國(guó)人大一樣,政協(xié)也是五年一屆,今年即為the 12th CPPCC。全國(guó)政協(xié)第12屆一次會(huì)議即First Session of the 12th CPPCC National Committee。

政協(xié)常委會(huì)工作報(bào)告
Work Report of the Standing Committee of the 12th CPPCC National Committee

第12屆政協(xié)一次會(huì)議由全國(guó)政協(xié)主席賈慶林作常委會(huì)工作報(bào)告。

12屆全國(guó)政協(xié)主席,即為Chairman of the 12th CPPCC National COmmittee,也可寫(xiě)作top Chinese political advisor。

全國(guó)人民代表大會(huì)
the National People's Congress (NPC)

全國(guó)人大每五年為一屆,第十二屆人大即為the 12th NPC。

NPC為我國(guó)最高立法機(jī)構(gòu),因此也可稱(chēng)為top legislature或top lawmaking body。

人大代表稱(chēng)為deputy,代表團(tuán)稱(chēng)為delegation,因此代表也可稱(chēng)為delegate。

各級(jí)地方人大寫(xiě)法不同,依次為:

省人大——Provincial People's Congress;
自治區(qū)人大——Autonomous Regional People's Congress;
直轄市人大——Municipal People's Congress;
縣(County)、市(City)、鎮(zhèn)/鄉(xiāng)(Township)依此類(lèi)推。

十二屆全國(guó)人大一次會(huì)議主席團(tuán)
The Presidium of the First Session of the 12th National People's Congress (NPC)

十二屆全國(guó)人大一次會(huì)議新聞發(fā)布會(huì)是The News Conference on the First Session of the 12th National People's Congress;

而Spokesperson for the First Session of the 12th National People's Congress (NPC)意為十二屆全國(guó)人大一次會(huì)議大會(huì)發(fā)言人。

全國(guó)政協(xié)委員
Member of the National Committe of CPPCC

與人大代表團(tuán)代表delegate不同,政協(xié)某組織的代表用representative,或表達(dá)為該代表selected by或come from某組織,如海外僑胞的代表即為Representative of Returned Overseas Chinese。

民主黨派正規(guī)用法為Non-communist Parties,無(wú)黨派人士為Individuals without Party Affiliation。

常委會(huì)有關(guān)單詞:

全國(guó)人大常委會(huì) ?- NPC Standing Committee
常委會(huì)委員 - member of the NPC Standing Committee
常委會(huì)秘書(shū)長(zhǎng) - secretary general of the NPC Standing Committee
常委會(huì)副委員長(zhǎng) - vice chairman of the NPC Standing Committee
常委會(huì)委員長(zhǎng) - chairman of the NPC Standing Committee(也可用top legislatior或top lawmaker)

全國(guó)人大常委會(huì)組織機(jī)構(gòu):

辦公廳 - General Office
工作委員會(huì) - Working?Committee
代表資格審查委員會(huì) - Credentials Committee
常委會(huì)下設(shè)一些專(zhuān)門(mén)委員會(huì) - special committees

各專(zhuān)門(mén)委員會(huì)負(fù)責(zé)與之有關(guān)的日常事務(wù):

民族委員會(huì) - Ethnic Affair?Committee
法律委員會(huì) - Law?Committee
內(nèi)務(wù)司法委員會(huì) - Internal and Judicial Affair?Committee
財(cái)政經(jīng)濟(jì)委員會(huì) - Finance?Committee
科教文衛(wèi)委員會(huì) - Education, Science, Culture and Public Health?Committee
外事委員會(huì) - Foreign Affair Committee
華僑委員會(huì) - Overseas Chinese Affair?Committee
環(huán)境與資源保護(hù)委員會(huì) - Environment and Resources Protection Commission
農(nóng)業(yè)與農(nóng)村委員會(huì) - Agriculture and Rural Affairs?Committee

NPC的職能之一:制訂和修訂憲法和重大基本法,草擬和修訂其他一些法律。

憲法 - constitution
基本法 - basic laws
草案 - draft laws
法案 - approved draft law
條例或條令 - regulations, rules, ordinances

NPC職能之二:選舉 elect

國(guó)家主席和副主席 - President and Vice President
中央軍委主席 - Chairman of the Central Military Comission
最高人民法院院長(zhǎng) - President of the Supreme People's Court
國(guó)務(wù)院總理 - Premier
副總理 - Vice Premier
國(guó)務(wù)委員 - State Coucilor

NPC的職能之三:審查和通過(guò) examine and approve

國(guó)家經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展計(jì)劃 - plans of the national economic and social development
國(guó)家預(yù)算和執(zhí)行情況 - state budget and its implementation
省、市、自治區(qū)和特別行政區(qū)的建立 - the establishment of provinces, municipalities, Autonomous Regions and Special Administrative Region(SAR)
戰(zhàn)爭(zhēng)與和平的問(wèn)題 - questions of war and peace

人大全體會(huì)議和人大常委會(huì)的審議職責(zé)
Bills、Motions與Proposals

人大全體會(huì)議和人大常委會(huì)的一項(xiàng)重大職責(zé)為審議有關(guān)議案Bills、Motions及建議Proposals,這些通常涉及民眾最為關(guān)心的問(wèn)題。

人大議案常涉問(wèn)題
Public Top Concerns

反腐倡廉 Anti-Corruption Bid
調(diào)控房?jī)r(jià) Housing Prices Control
貧富差距 Gap between the Rich and the Poor (Wealth Gap)
就業(yè)問(wèn)題 Employment
醫(yī)療改革 Medical Reform
城鄉(xiāng)差距 Rural-Urban Divide
教育公平 Equal Access to Education
司法公正 Judicial Justice

政協(xié)的性質(zhì)
Political Consultative Body

政協(xié)是參政機(jī)構(gòu)而非立法機(jī)構(gòu),政協(xié)委員的議案為Proposals而非Motions。

政協(xié)的基本職責(zé)
Basic Functions of CPPCC

政治協(xié)商 Political Consultations
民主監(jiān)督 Democratic Supervision
參政議政 Participate in the Discussions and the Handling of State Affairs