Ⅲ.課文篇
The rapid development of the Internet, email and mobile phones has meant that the practice of driving or commuting to the office everyday is an anachronism. More and more people, especially technology workers, are turning to telecommuting and are working from home instead of going to the office everyday.
互聯(lián)網(wǎng)、電子郵件和手機(jī)的飛速發(fā)展意味著每天開(kāi)車(chē)或者坐車(chē)去辦公室的做法落伍了。越來(lái)越多的人,尤其是技術(shù)工人開(kāi)始轉(zhuǎn)向遠(yuǎn)程辦公。他們開(kāi)始在家里辦公而不是每天都去辦公室。
The temptation to just laze about the house is too great for some. Here are some ideas to think about to decide whether telecommuting is right for you.
在家里晃晃悠悠的誘惑對(duì)某些人來(lái)說(shuō)太棒了。以下是一些想法供你考慮,以決定遠(yuǎn)程辦公對(duì)你是否合適。
Treat it like a regular work day:
把它當(dāng)作是你的正常工作日:
You don't have to wear a suit, but be sure to get up, get dressed and ready for work - even if your commute is just a few steps to the den, rather than a long drive to the office.
你無(wú)須穿套裝,不過(guò)一定要起床,穿上衣服并做好工作的準(zhǔn)備-即使不是開(kāi)很遠(yuǎn)的車(chē)到辦公室,走到書(shū)房不過(guò)幾步路(你也應(yīng)該這么做)。
Keep your normal hours:
保持正常的工作時(shí)間:
If you usually get into the office at 8 AM, report to your home office at the same time. Some people like to "clock in" at the time they usually leave for work, rather than when they arrive.
如果你通常上午八點(diǎn)到辦公室,就在同一時(shí)間到你的家庭辦公室報(bào)道。有些人喜歡“打卡記錄”平常離開(kāi)家去工作的時(shí)間,而不是他們到達(dá)辦公室的時(shí)間。
Limit distractions:
限制讓你分心的事情:
One of the big benefits of telecommuting is that you can get rid of the interruptions of co-workers, so make sure you don't substitute that with dealing with children, neighbors, friends and so on (or spending time with the Playstation!).
遠(yuǎn)程辦公一個(gè)很大的好處就是你可以擺脫同事的干擾,因此確保你不要讓孩子、鄰居、朋友等等取代同事干擾你(或者花時(shí)間來(lái)玩游戲?。?。
Set up a work area:
創(chuàng)造一個(gè)工作區(qū)域:
Ideally, this should be a desk or table away from your usual living area, such as in the den or spare room. If space is tight, think "portable," creating a work station that gives you easy access to essential items like office supplies, the telephone and computer, yet that you can quickly pack up and tuck away at the end of the day.
理想的工作地方應(yīng)該是一張辦公桌或者工作臺(tái),放在你平常的生活空間之外的地方,如書(shū)房或者空出來(lái)的房間。如果空間不夠,可以考慮“簡(jiǎn)易式”,做一個(gè)工作臺(tái),使你容易夠得著辦公用品、電話機(jī)以及計(jì)算機(jī)這樣重要的物品,而在工作日結(jié)束了之后你可以迅速地把這些東西打包弄走。
Bring the right type of work home:
將合適的工作帶回家:
Some works particularly those that require using huge volumes of files or resource materials that you couldn't possible transport, are better left for an in-office day. Tasks better suited to telecommuting include reading, writing, making phone calls, data processing and other jobs that can easily be performed independently.
有一些工作,尤其是那些需要用到大量的文件或者資源材料,而你又沒(méi)法搬回家的,你最好把它們留待你去辦公室上班的時(shí)候。更合適遠(yuǎn)程辦公的工作有閱讀、寫(xiě)作、打電話、處理數(shù)據(jù)和其他可以獨(dú)立輕松進(jìn)行的工作。
Home working can be liberating. Home working can be fun. It can be convenient, flexible and satisfying. But it can also be very, very difficult - and, sometimes, just a little
frustrating.
在家工作自由自在;在家工作其樂(lè)也融融;它方便、靈活而且令人滿意。不過(guò)它也可能會(huì)很難很難-而且有時(shí)候,讓人就是覺(jué)得有點(diǎn)煩心。