名師檔案:

?

?陳加然:

?上海新東方口譯名師,中高級(jí)口譯翻譯以及口語口譯主講。
?授課信息量大資源豐富,帶學(xué)生們學(xué)習(xí)原汁原味的英語。

? 點(diǎn)擊關(guān)注陳加然老師的滬江部落>>>

?

【筆譯的兩大技巧】

漢譯英:邏輯轉(zhuǎn)化
英譯漢:抽象名詞的處理

【邏輯外顯】

英文注重詞句之間內(nèi)在邏輯的外顯

【例】“小身材”的翻譯
身材:build
小身材→在身材方面?。?/span>small in build

【真題】古代的大師們創(chuàng)造著獨(dú)自心中的意象及其程式,風(fēng)格迥異,生機(jī)勃勃。(2012年3月高級(jí)口譯真題)
風(fēng)格:style
迥異:different?varied?diverse
風(fēng)格迥異→在風(fēng)格方面迥異:diverse in style
生機(jī)勃勃→在內(nèi)容方面生動(dòng):vivid in content

【真題】這樣的畫作一泛濫,雅的不再雅,俗的則更俗。(2012年3月高級(jí)口譯真題)
雅:refined
俗:vulgar?unrefined
雅的不再雅,俗的則更俗:The refined ones lose their refinement, while the unrefined ones become more unrefined.

邏輯轉(zhuǎn)化】

在這句中,前后兩句話的意思是相近的:不再雅≈則更俗

其他兩句話意思相近的中文意思有:海內(nèi)存知己,天涯若比鄰?Long distance separates no bosom friends.

不再雅+則更俗=雅的水準(zhǔn)的下降

【例】“客氣”的翻譯
There is no time for diplomacy

【例】 我睡得很少。
I'm sleep-deprived.
I suffer from sleep-depravation.

雅的水準(zhǔn)的“下降”=退化、降級(jí)、惡化、腐蝕(詞匯只要符合某種邏輯,在任何領(lǐng)域中都可以使用)
下降:degradation deterioration erosion
不再雅,則更俗:an erosion of refinement
雅的不再雅,俗的則更俗:an erosion of refinement in the art world

原句的邏輯關(guān)系為:這樣的畫作一泛濫導(dǎo)致了an erosion of refinement
A導(dǎo)致了B:A results in B; A contributes to B;?With A comes B.

最終翻譯版本為:With the excessive imitation of such practice comes an erosion of refinement in the art world.

【真題】他們總是知道該如何討妻子歡心,避免矛盾,一家人其樂融融。(2007年9月高口真題)
翻譯一:They are well versed in the art of pleasing their wives, avoid quarrel, harmony pervades the families.
翻譯二:They are well versed in the art of pleasing their wives to avoid quarrel so that harmony pervades the families.

【英語的靜態(tài)與漢語的動(dòng)態(tài)】

【例】昨晚沒睡好嗎?
翻譯一:Didn't you sleep well last night?
翻譯二:Rough night?

【例】我剛我媽大吵了一架。
翻譯一:I just fighted with my mom very hard.
翻譯二:Big fight with my mom.

英語中通常使用“形容詞+名詞”偏正結(jié)構(gòu),而中文一般使用“動(dòng)詞+副詞”,因此上例中翻譯二更優(yōu)。

【例】A steady diet of this food is fattening.
翻譯一:對(duì)此食品的穩(wěn)定攝入是會(huì)令人發(fā)胖的。
翻譯二:如果你經(jīng)常吃此類食品,你就會(huì)發(fā)胖。

【抽象名詞】

access?進(jìn)入,獲取,得到渠道

【例】Michael is accessible. →the accessibility of Michael
邁克爾為人平易近人

【例】the accessibility of newspaper writing
新聞寫作應(yīng)該通俗易懂

【例】the inaccessibility of the prices of mobile phones when they first come out
手機(jī)剛剛問世時(shí)的價(jià)格的不可接近性
→手機(jī)剛剛問世時(shí),其價(jià)格往往令大多數(shù)人望而卻步/囊中羞澀。

【英語的名詞化】

【例】你今晚有空嗎?
Are you available tonight?

【例】The availability of venture captial to young companies
對(duì)于新開業(yè)的公司的風(fēng)險(xiǎn)投資的可得到性
→風(fēng)險(xiǎn)投資開始流入一些剛開業(yè)的公司。

The availability of venture captial to young companies has been a primary contributor to the dramatic revenue growth enjoyed by American’s high technology industry.
風(fēng)險(xiǎn)投資開始涌入新開業(yè)的高科技公司,這對(duì)美國高科技產(chǎn)業(yè)收入的大幅度增長起了重要作用。

【真題】the author is content to give them a theatrical existence of their own (2010年3月高口真題)
如果這些角色能夠在舞臺(tái)上獲得生命力,作者便會(huì)心滿意足。

【真題】these amazing accounts of amazing experiences (2010年3月中口真題)
大量引入真人真事

【真題】But we do not believe that climate change is a certainty.(2011年3月中口真題)
但我們也相信氣候變化也并不是必然的。

【例】To be sure, television is a great invention, if handled in moderation.
當(dāng)然,如果人們可以做到適可而止地看電視,那么電視可以被看成是一個(gè)偉大的發(fā)明。

【例】Asian-Americans have developed a much stronger emphasis on intense academic preparation
在美國,亞裔學(xué)生念書都是頭懸梁錐刺股。?