不愛(ài)吃?shī)W利奧夾心?技術(shù)宅發(fā)明奧利奧餅干分離器(視頻)
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:yahoo news
2013-03-01 15:28
A cookie-favoring physicist has created what appears to be the world's first Oreo separator.
一個(gè)不喜歡夾心的物理學(xué)家制造出了世界上第一臺(tái)奧利奧夾心分離機(jī)。
David Neevel, an artist and inventor based in Portland, Ore., was commissioned by the popular cookie brand to produce the machine as part of its "Cookies vs. Creme" campaign.
David Neevel是俄勒岡州波特蘭市的一名發(fā)明家,也是一位藝術(shù)家。他受到這個(gè)著名餅干品牌的委托,為該公司的“餅干VS奶油”廣告制造出了這臺(tái)機(jī)器。
"My Oreo machine is based entirely on my dislike for creme and my preference for cookie," Neevel said in a short video.
“我制造夾心分離機(jī)完全是因?yàn)槲矣憛拪A心、喜歡餅干,”Neevel在短片這樣提到。
The OSM, as Neevel calls it, was constructed of scrap?aluminum, wood, a hatchet and floss in a Portland garage.
Neevel 把發(fā)明簡(jiǎn)稱(chēng)為OSM (奧利奧分離器),這是他在波特蘭的一個(gè)車(chē)庫(kù)里用一些鋁的廢料、廢木材、一把小斧頭和一些金屬絲制成的。
After the hatchet blade is lowered to split the Oreo, a pair of mechanical arms are dispatched to collect the cookie halves, which are transferred to a router table where the creme is removed.
斧頭把奧利奧一劈為二,然后一對(duì)機(jī)械臂會(huì)撿起兩半奧利奧,接著餅干會(huì)被送到銑削臺(tái),把餅干上的奶油銑掉。
The electric-powered contraption took about two weeks to build. "It was a big time commitment," Neevel said. "I had to work some long hours—I didn't see my girlfriend or my dog for hours at a time."
這個(gè)神奇的電動(dòng)機(jī)械裝置造了兩個(gè)星期的時(shí)間。“這是個(gè)非常非常重要的委托,”Neevel說(shuō)?!拔业眠B續(xù)工作很久,有時(shí)候我好幾個(gè)小時(shí)都見(jiàn)不了我的女朋友和我的狗。”
"Outstanding. I applaud your efforts," one YouTube commenter wrote. "For your next design, how about an automatic sock pair singlifier?
“贊一個(gè)。為你的發(fā)明鼓掌,” 一個(gè)YouTube用戶(hù)這樣評(píng)論道?!跋麓卧煲粋€(gè)襪子配對(duì)機(jī)怎么樣?”
Three other inventors were commissioned by Oreo to come up with concepts, with the next one slated to be unveiled later this week.
另外還有三名發(fā)明家受到奧利奧委托想一些新點(diǎn)子,下一個(gè)發(fā)明預(yù)計(jì)在這周晚些時(shí)候發(fā)布。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 英語(yǔ)序數(shù)詞