求職為什么這么難?因為你忽略了這些事
作者:滬江英語編譯
來源:savvysugar
2013-02-13 16:56
1. Not following up. It's common courtesy to thank the hiring manager after the interview, and thanks can go a long way. It's also good to follow up (but not too much!), because accidents do happen and sometimes emails can go missing.
1. 沒有跟進。面試結(jié)束后感謝招聘經(jīng)理是基本的禮節(jié),而且感謝可以幫你很多。這也是很好的跟進機會(但不要太過分?。?,因為意外會發(fā)生,而且有時郵件會丟失。
2. Getting discouraged easily. Perhaps the world seemed to have ended when you didn't get the job you wanted. The worst thing to do is crawl under a rock and lick your wounds. You can indulge in the pity party for a day or two, but don't let this completely derail your job hunt. Keep your head up and know that a lot of people are in the same boat that you are in. Treat job hunting as a full-time job, and you increase your chances of finding employment when you're actively looking.
2. 容易氣餒。也許當(dāng)你沒有得到想要的工作時,似乎世界末日到了。最糟糕的是你躲到石頭下舔傷口。你可以沉溺在遺憾中一兩天,但別讓這件事完全擾亂你的求職。抬起頭,要知道很多人都跟你有一樣的情況。把求職看成一份全職工作,當(dāng)你積極尋找時,你也在增加找到工作的幾率。
3. Leaving mistakes unfixed. You need to ask other people for feedback to point out mistakes that you may be missing. Get a second or third opinion on your résumé and cover letter, and ask a friend to mock interview you.
3. 沒改正錯誤。為了發(fā)現(xiàn)你可能沒意識到的錯誤,你需要向其他人詢問反饋意見。獲得兩三個對你簡歷和求職信的意見,并讓朋友給你模擬面試。
4. Ignoring your network. These days, it's even harder to get a job if you're not using your network. Many companies like to hire internally or already have a candidate in mind as soon as the position is available. Having a huge network will increase your chances of being thought of as a candidate when there's a job opening. If you have someone in the company refer you for a job, you'll probably have a higher chance of scoring an interview.Relying on your network is also a good way to find out about the word-of-mouth jobs that the public isn't aware of.
4. 忽略你的人脈圈。這段時間,如果你不利用人脈圈,找到一份工作就更難了。一旦有職位空缺,許多公司喜歡在內(nèi)部招聘或心中已決定人選。有職位空缺時,龐大的人脈網(wǎng)可以增加你成為被面試者的機會。如果在該公司有人推薦,你很可能有更大機會獲得面試。依靠人脈網(wǎng)也是一個找到大多數(shù)人不知道的口頭offer的好方式。
5. Generic is your middle name. Don't just use a general template for your cover letter and résumé for every company. Instead, tailor each and every one. Take a careful look at the job description and note what they're looking for, and craft your application so that you look exactly like the candidate they need.
5. 顯而易見的通用模板。不要只給每家公司的求職信和簡歷用一個通用模板。相反,為每一個公司量身打造。仔細(xì)看職位描述,注意他們想要的素質(zhì),并且調(diào)整你的簡歷,讓你看起來完全像他們要找的人。
6. Nonexistent LinkedIn.?One of the first things your prospective employer will do is google you. Having a LinkedIn is a good way of getting the information you want them to see. Setting up a LinkedIn also makes it easier for recruiters to find you, so you may not even have to look for the job yourself. In this day and age, having a LinkedIn is almost the norm, and not having a profile can make you look outdated.
6. 沒有注冊LinkedIn。你未來雇主會做的首要事情之一是“谷歌你”。LinkedIn是一個很好的方式讓你顯示想要他們看到的信息。注冊一個LinkedIn也能讓招聘人員更容易找到你。也許你都不用自己找工作,工作就找上門來了。如今這個時代,有一個LinkedIn沒什么新奇的,沒有個人檔案會讓你看起來很落伍。
7. Suspect online evidence.?You know all those pictures or tweets about that "crazy night"? It is a good idea to remove them from the Internet. Remember, what you upload or say online has a habit of coming back to haunt you, so if you don't want the risk of exposure, just don't put it out there to begin with. Even if you set privacy controls, you may make a mistake, the privacy controls may change without you knowing, or your friend may take a screenshot of your comments and pass it around. Anything can happen, so be very careful!
7. 可疑的網(wǎng)絡(luò)證據(jù)。你記得有關(guān)那個“瘋狂之夜”的所有圖片或微博嗎?將它們從互聯(lián)網(wǎng)上刪除是明智之舉。請記住,你在網(wǎng)上上傳或者說過的話會經(jīng)?!盎貋怼崩_你,所以如果你不希望有暴露的風(fēng)險,一開始就別把它放在網(wǎng)上。即使你設(shè)了隱私權(quán)限,也可能有失誤,隱私權(quán)限或許會在你不知道的情況下改變,或許你的朋友通過截圖將評論保留下來并且到處傳播。任何事情都有可能發(fā)生,所以要非常小心!
8. Jumping the gun. Don't assume that references will be willing to act on your behalf — you've got to ask them first. Catching them off guard may not be a pleasant surprise for them, and you need them to speak positively of you.
8. 早些行動。別以為引薦人會自愿幫你說話,你得先問他們。讓他們措手不及可能不會是一個愉快的驚喜,但你需要他們幫你說好話。
9. Lying. Conduct yourself professionally, which means you shouldn't tell any lies (because those can easily be verified) or give up unnecessary information. For example, telling your interviewer all the details of why you hated your ex-boss won't exactly endear you toward her. You can always politely refrain from answering questions if you feel uncomfortable.
9. 說謊。做事專業(yè),意味著在任何事情上你都不應(yīng)該撒謊(因為那些很容易查出來)或隱瞞不必要的信息。例如,告訴面試官你為什么討厭前老板的所有細(xì)節(jié)不會讓你和她更親近。如果你覺得不舒服,你總是可以禮貌地回避問題的。?
- 相關(guān)熱點:
- 求職集訓(xùn)
- 東北電力大學(xué)