Ted又來襲:泰迪熊做客Jimmy Kimmel脫口秀(視頻)
作者:滬江英語
2012-12-24 15:27
Seth MacFarlane appeared in the guise of Ted for an interview with Jimmy Kimmel earlier this week.
導(dǎo)演塞思·麥克法蘭在2012年憑借一部搞笑喜劇電影《泰迪熊》大紅大紫,本周早些時候,他裝扮成泰迪熊的樣子,做客脫口秀節(jié)目《吉米·坎摩爾秀》接受專訪。
The star of Ted - the top-grossing R-rated comedy of all time - made a brief appearance on Kimmel's late-night chatshow on Tuesday to promote the film's DVD and Blu-ray release.
今年上映的電影《泰迪熊》是史上的限制級喜劇電影票房冠軍。為了宣傳電影的DVD和藍光碟發(fā)布,身兼導(dǎo)演和電影中泰迪熊配音的麥克法蘭出現(xiàn)在了周二晚的吉米深夜脫口秀節(jié)目上。
Ted revealed that his new-found fame has been tough since the film came out, saying: "I was being mobbed, I had to run into a Build-a-Bear just to blend in."
泰迪熊在節(jié)目中講述了自己在電影成功后感受到的成名的負擔(dān),他說道:“我出門就被人圍住了,不得不跑到‘造熊游樂園’里躲起來”。
When asked what he has in the pipeline, he said: "They offered me Peter Dinklage's part on Game of Thrones, but I turned it down. They have dragons there and I'm highly flammable."
在被問到目前正在進行中的事業(yè),泰迪熊表示:“《權(quán)力的游戲》劇組來找過我,讓我演彼特·丁拉基扮演的小惡魔角色,不過我拒絕啦。那劇里有火龍,我可是沾火就著的?!?
He also spoke about a possible sequel, saying: "We're basically going to do the same movie, but in Thailand, like The Hangover."
當(dāng)主持人問到會不會再拍一個續(xù)集《泰迪熊2》的時候,他回答到:“我們打算拍一個基本一樣的電影,不過打算在泰國拍,就像電影《宿醉》一樣?!?/div>
相關(guān)內(nèi)容:
猜你喜歡
-
有聲雙語美文:繁星點點——獻給梵高的詩
《incent》(starry starry night,繁星點點)是唐·麥克林(Don Mclean)欣賞了凡高的作品《星夜》之后激情創(chuàng)作的。歌中Mclean 用極盡絢爛的詞藻來描繪凡高的畫,旨在表現(xiàn)凡高那燦若向日葵般的生命。
-
電子舞曲:熱血沸騰的年輕人 Tribeca
'瑞典的清新獨立廠牌Labrador旗下的大牌Lasse Lindh應(yīng)該算是比較有名了。瑞典是個奇怪的地方,有著純潔無垠的雪地,有著像Tribeca那樣的清新得一塌糊涂的樂隊,同時有著許多出名的旋律金屬、死亡金屬樂隊。一直...'
-
既可接不定式又可接動名詞作賓語的動詞
既可接不定式又可接動名詞作賓語的動詞 一、后接不定式或動名詞且含義相同的動詞 這類動詞常見的有:like 喜歡 / love 喜歡 / hate 憎恨 / prefer 寧可 / begin 開始 / start 開始 / continue 繼續(xù) / ...