The psychology of the market is one that includes both the psychology of investing and the psychology of gambling. There are the compulsive attractions of gambling in the market. The undulating moods of the stock market, alternating between its bull phase of energy greediness and
grandiosity, and the bear phase of timidity, anxiety, indecisiveness and self-doubt, reflect the manic behavior of the gambling addict.
市場(chǎng)的心態(tài)表現(xiàn)出投機(jī)與賭博兼而有之的兩重性。市場(chǎng)有難以抗拒的賭博誘惑。股市的情緒在牛市和熊市之間交替波動(dòng),牛市充滿了高漲的貪婪情緒,熊市則彌漫著膽怯、焦慮、猶豫不決和自我懷疑的情緒。股市心態(tài)的這種波動(dòng)折射出賭徒的躁狂行為。投機(jī)活動(dòng)與大多數(shù)賭博活動(dòng)的不同之處在于,投機(jī)參與者的信念會(huì)影響投機(jī)結(jié)果。
Speculation differs from most gambling activities in that the beliefs of the participants affect the results. In certain circumstances speculators are capable of creating self-fulfilling
prophecies. Success in speculation is ultimately dependent on finding someone else to buy your shares at a higher price than you paid for him or her. Every speculative bubble resembles a chain letter in that profits are provided by late
entrants to the market. Everyone is attempting to anticipate the immediate intentions of his competitors. In such circumstances, paying attention to shifts in market psychology becomes essential.
在某些情況下,投機(jī)者能夠創(chuàng)造出自我實(shí)現(xiàn)的預(yù)言。投機(jī)的成功歸根到底取決于別人能否以比你買入時(shí)更高的價(jià)格買下你手中的股票。每個(gè)投機(jī)泡沫就好比一封連鎖信,利潤(rùn)是由后來入市者提供的。每一個(gè)人都在預(yù)測(cè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手下_步的意圖。在這種情況下,對(duì)市場(chǎng)心理變化的關(guān)注是至關(guān)重要的。
聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此!
零基礎(chǔ)也想考中口?不擔(dān)心,幫手在這里!
想要有充足的時(shí)間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長(zhǎng)線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>>
?
微信號(hào):hjeng20