囧研究:愛聽圣誕歌曲?小心讓你花錢更多!
作者:yxflying 譯
來源:Telegraph
2012-12-25 09:00
Endless loops of songs like "All I Want For Christmas" in shops during the festive season don't just drive us mad - they also make us more careless with our money, academics have warned.
在節(jié)日期間,商店里不停地循環(huán)播放像《我想要的圣誕禮物》(All I Want For Christmas)這樣的經(jīng)典歌曲,這不僅僅會讓我們心煩 。日前就有學(xué)者警告說,這也會讓我們更舍得花錢。
While repeated renditions of "Jingle Bells" may seem like an innocent attempt to raise customers' spirits during the nightmare of Christmas shopping, the songs also have a more subtle impact.
不斷重復(fù)的《鈴兒響叮當(dāng)》(Jingle Bells)的旋律,貌似是給消費(fèi)者在噩夢般的圣誕購物時提神使用的,實(shí)際上還有微妙的影響。
印度版《鈴兒響叮當(dāng)》:如果圣誕老人是印度人>>>
Background music, or "Muzak", can be used by marketers to impose cultures - such as the commercialisation of Christmas - onto consumers and influence their behaviour, experts said.
專家們認(rèn)為,這種在公共場所連續(xù)播放的背景音樂(又名“米尤扎克”),可以被營銷人員用來向消費(fèi)者們灌輸文化,例如圣誕節(jié)的商業(yè)化,并以此影響消費(fèi)者的行為。
Dr Alan Bradshaw of Royal Holloway, University of London, said: “Festive jingles are force-fed to Christmas shoppers in a bid to change their mood, influence their sense of time and what sort of products they buy. In other words, this is an attempt to manipulate your shopping habits in a way that you might barely be aware of.
英國倫敦大學(xué)皇家霍洛威學(xué)院的阿蘭-布拉德肖博士說:“節(jié)日時播放的廣告歌曲, 是為了改善消費(fèi)者的心情而強(qiáng)行地灌輸給消費(fèi)者的。這會影響他們對時間和所買產(chǎn)品的感覺。換句話說,這是一種用你幾乎都不知道的方式來操縱你的購物習(xí)慣。”
“Often we are told that we have the freedom to choose where we want to shop, but during Christmas the use of music in this way is so ubiquitous that our freedom to choose disappears.”
“很多時候,我們都被告知,我們有選擇去哪里購物的自由,但是在圣誕節(jié)期間,到處都在使用這種背景音樂,我們選擇的自由消失了。”
Dr Bradshaw and Prof Morris B Holbrook of Columbia University examined the phenomenon and found that retailers often "dumb down" the music played in shops to relax customers, meaning it is easier to control their behaviour.
布拉德肖博士和哥倫比亞大學(xué)的莫瑞斯-霍爾布魯克對這一現(xiàn)象進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)零售商們經(jīng)常在商店里“放慢節(jié)奏”播放音樂來讓顧客放松,這樣能更容易地對顧客的行為進(jìn)行控制。
It is thought that slowing down the tempo of music in shops can trick customers into thinking less time has passed, and therefore spend more time perusing the shelves, for example.
人們認(rèn)為,放慢商品里播放音樂的節(jié)奏能讓顧客認(rèn)為才過了一小會兒時間,從而花更多的時間仔細(xì)查看貨架上的商品。
Some providers of background music have been known to promote their services by claiming they can boost profits by controlling the behaviour of customers.
一些背景音樂的提供商說,他們可以通過控制顧客的行為來提高利潤,從而提升他們的服務(wù)。
《真愛至上》可愛女生獨(dú)唱 All I Want For Christmas>>>
A common trick is to take a popular current song and record an instrumental version which can be slowed down or sped up at different times of the day to influence behaviour in different ways, Dr Bradshaw said.
布拉德肖博士說,常見的一種做法是選一個當(dāng)前流行的歌曲并錄制樂器版本,這樣可以在一天的不同時段減速或加速播放,從而用不同的方式來影響用戶的行為。
"I think you can see a real intention on the part of shop managers to use Christmas music to inflence their customers," he added.
他又補(bǔ)充道:“我認(rèn)為,商店的管理者想通過圣誕音樂來影響消費(fèi)者的這一意圖很明顯?!?/div>
“Not only is this bad for musicians and the dignity of their work, representing a triumph of commercial greed over artistic creativity, but it can have negative social implications”.
“這不僅對音樂家來說是件壞事兒,有損他們工作的尊嚴(yán),表示商業(yè)的貪婪性勝過了藝術(shù)的創(chuàng)造性, 而且對社會也有負(fù)面影響?!?/div>
Background music is often classed as "Muzak" in recognition of the Seattle-based company which began producing its soft-sounding melodies in the 1930s.
背景音樂通常歸類于“米尤扎克”,這個名字是用來表彰西雅圖的一家公司在20世紀(jì)30年代所開始創(chuàng)造的軟音樂旋律。?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 節(jié)日
- 英語雙語閱讀
- 商務(wù)英語綜合教程
猜你喜歡
-
求職攻略:面試加分的五點(diǎn)
在這個看臉的時代,顏值在某種程度上確實(shí)會影響面試官對你的第一印象。但即便你天生麗質(zhì),也沒有什么能比化著不合時宜的妝容、身穿與面試公司氛圍不符的服裝更讓應(yīng)聘方暗自扣分的了。符合你個人氣質(zhì)的妝容和服
-
刷爆Instagram的父女插畫 爸比是我的守護(hù)神
如果你因?yàn)槊β档纳疃鴦诶?,家人會是你最可靠的精神支持。年輕畫家Snezhana Soosh用最細(xì)膩、精美的水彩畫來體現(xiàn)父親對女兒的體貼與關(guān)愛。那些關(guān)于父愛的暖心瞬間會讓你更愛你的父親。
-
酸甜咸苦鮮 舌頭還有“第六感”?
舌頭除了傳統(tǒng)的甜酸咸苦和鮮味,還有第六感?味覺的第六感是什么?竟然是脂肪!研究證明,如果你對油膩的食物很敏感,那恭喜你,你的舌頭有脂肪第六感。