備戰(zhàn)中高口:高級口譯英譯漢必備15篇(7)
來源:網(wǎng)絡(luò)
2012-12-19 14:30
The Sydney Opera House is the mother and father of all modern landmark buildings. Although its architect was forced to resign and it was never properly finished inside, the opera house has come to define not only a city, but also an entire nation and continent. The Sydney Opera House was meant to look like a giant sailing ship. But you may bring whatever interpretation you would to it.
悉尼歌劇院是現(xiàn)代社會所有劃時代建筑物的先驅(qū)。雖然歌劇院的設(shè)計師被迫辭職,雖然歌劇院的內(nèi)裝潢從未圓滿竣工,但是這件作品已不僅僅是一座城市的標(biāo)志,而且也是一個國家和一個洲的象征。雖然悉尼歌劇院的原創(chuàng)形象是一艘巨大的航船,但是你可以按自己的理解作出解釋。
Since its opening in 1973, the Sydney Opera House has been host to many of the most memorable, world-class artistic performances. However, as time goes by, modifications are required to meet the needs and technology of the day, without, of course, losing its architectural integrity. The New South Whales government has agreed to provide $69. 3 million for several projects to improve the facilities and environment for performing arts companies, patrons and visitors.
自1973年劇院落成營業(yè)以來,已上演了許多場最令人難忘、世界級水平的藝術(shù)表演。然而,隨著時間的流逝,這座劇院需要修整以滿足時代發(fā)展的需要和技術(shù)進步的要求。當(dāng)然,任何修整都不能以犧牲建筑整體特色為代價。澳大利亞新南威爾士州政府已決定斥資6930萬美元,推出了幾個旨在改進劇院設(shè)施和環(huán)境的工程項目,為表演藝術(shù)公司提供更好的演出條件,為觀眾和參觀者營造更好的觀摩環(huán)境。
聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
不了解中高口考試?中高口專題:你想知道的一切都在此!
零基礎(chǔ)也想考中口?不擔(dān)心,幫手在這里!
想要有充足的時間做準(zhǔn)備,一舉拿下中高口?一年長線班:中口直達(dá)戳>>>?高口直達(dá)戳>>>
以上口譯翻譯課程在【12.12學(xué)習(xí)趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜?,備注說明你想買什么課。
?
微信號:hjeng20
- 相關(guān)熱點:
- 英語學(xué)習(xí)資料
- 雙十二學(xué)習(xí)趴
- 紅字第十四章