(2005年母親凱伊在女兒生日當(dāng)天親吻愛德華達(dá),母親于2008年辭世)

A woman who lived in a coma for 42 years, meticulously cared for by her family, died Wednesday in her home in Miami Gardens, Fla., the Miami Herald reported.
根據(jù)《邁阿密先驅(qū)報(bào)》的報(bào)道,一位昏迷長達(dá)42年的女性21日在位于邁阿密花園的家中辭世,終年59歲。在她昏迷的這么多年中,家人一直不離不棄悉心照料。

Edwarda O’Bara was a 16-year-old high school student in 1970 when she became sick from her diabetes medication and slipped into a diabetic coma.
1970年,當(dāng)時(shí)16歲的愛德華達(dá)·歐貝拉還是個(gè)高中學(xué)生,因?yàn)樘悄虿〗邮芩幬镏委?,最后失去知覺陷入了昏迷,醫(yī)學(xué)上稱為糖尿病昏迷癥。

According to the Herald, just before she lost consciousness, Edwarda asked her mother, Kaye O’Bara, to never leave her side, and her family never did.
《邁阿密先驅(qū)報(bào)》報(bào)道稱,在她失去知覺前對母親凱伊說的最后一句話,是讓母親不要丟下她。而在她昏迷的42年中,她的家人一直堅(jiān)守當(dāng)初的承諾。

Edwarda’s father, Joe O’Bara, and Kaye took care of their daughter — reading to her, playing her music, making sure she was turned every two hours, bathed, given insulin and given nourishment through a feeding tube — until their deaths in 1976 and 2008, respectively. After that, Edwarda’s sister Colleen O’Bara took over.
愛德華達(dá)的父親喬和母親凱伊一直悉心照顧女兒,讀書給她聽,為她彈奏音樂,每隔兩小時(shí)幫她翻一次身,為她洗澡,為她注射胰島素,用食管給她喂食,兩位老人一直堅(jiān)持做這些直到兩人相繼去世:1976年父親喬因心臟病去世,2008年母親凱伊去世。母親去世后,妹妹科林恩接棒繼續(xù)照顧她。

Edwarda O’Bara spent more than four decades in a coma, but her family’s unending care for her became a story told across the world.
愛德華達(dá)昏迷了40多年,而她的家人不離不棄的悉心照料也讓她的故事傳遍了世界。

And visitors from across the world traveled to the Miami Gardens home, every year, sometimes appearing at the doorstep on random days, other times for Edwarda’s yearly birthday party, a boisterous affair with decorations, balloons and cake.
每年都會有從世界各地來的人前往邁阿密花園拜訪他們。有些人可能隨時(shí)來,有一些人則會趕在每年愛德華達(dá)的生日聚會來。每年的生日聚會人們都會幫忙裝飾,氣球和蛋糕給家里帶來歡樂的氣氛。

Through it all, Edwarda remained in a coma. But to her family and followers she remained vibrantly alive. Colleen O’Bara described her as “the best sister in the whole wide world.”
雖然這些年愛德華達(dá)一直處于昏迷狀態(tài)。但對她的家人和關(guān)注她的人來說,她一直都在充滿活力的生活著。妹妹科林恩描述她是“這個(gè)世界上最好的姐妹”。

“She taught me so much, and I’m talking about now, after she was in the coma,” Colleen O’Bara said. “She taught me so much about unconditional love that I couldn’t say I had it before. She taught me about patience, that I didn’t have before. I learned so much from taking care of my sister. It’s like I grew up overnight.”
科林恩這樣說道:“她教給了我很多,我指的是特別在她昏迷之后。她教會我要無條件地付出愛,這些我以前真的都沒有做到;她教會我以前所沒有的耐心。在照顧姐姐的這些年里我學(xué)到了很多,就算是一夜之間長大了一樣?!?/div>

In an announcement of Edwarda's death posted Thursday on a website dedicated to her, Colleen O'Bara wrote: "Yesterday while taking care of Edwarda I noticed her looking directly at me and gave me the biggest smile I had ever seen. She then closed her eyes and joined my Mom in Heaven."
周四科林恩將愛德華達(dá)去世的消息公布在專門為她設(shè)立的網(wǎng)站上,她在公告中寫到:“昨天在照顧愛德華達(dá)的時(shí)候,我注意到她直直的看著我然后給了我一個(gè)大大的微笑,這是我見過她笑得最開心的一次。然后她閉上眼睛,去天堂和我的母親相會了?!?