A musician has created the world’s smallest violin, standing just an inch-and-a-half long, and is selling them for more than £1,000.
一位音樂(lè)家制作出世界上最小的小提琴,這些小提琴只有1.5英寸,每個(gè)售價(jià)超過(guò)1000英鎊。

David Edwards, who once played cello in the Scottish National Orchestra, gave up his professional music career to make doll’s house miniatures when he realised there was a gap in the market.
大衛(wèi)·愛(ài)德華茲曾在蘇格蘭國(guó)家交響樂(lè)團(tuán)演奏大提琴,后來(lái)當(dāng)他發(fā)現(xiàn)玩偶之家微型玩具市場(chǎng)缺口后就放棄了了自己的音樂(lè)事業(yè)。

The miniaturist from Edinburgh has made his hobby a full-time career, creating hand-crafted pieces including mini everyday household items such as?mini shaving brush and razor and kitchenware.
這位來(lái)自愛(ài)丁堡的微雕藝術(shù)家已經(jīng)把這個(gè)愛(ài)好當(dāng)成了自己的事業(yè)來(lái)經(jīng)營(yíng),他制作了很多日用品微型作品,比如微型剃須刷、剃刀和廚房用具等。

The violins, based on the world-renowned Stradivarius, stand just one 12th of the normal size and can fetch a small fortune.
作為世界知名的弦樂(lè)器,這些迷你小提琴雖然只有正常小提琴的十二分之一,但每個(gè)都能小賺一筆。

Mr Edwards, 76, said:?‘I make ordinary things but of a very high quality.?I know what a violin looks like, that’s why I have a big advantage over other people where making violins is concerned.?There’s no doubt my miniature violins are the best in the world.’
76歲的愛(ài)德華茲說(shuō)道:“我做的都是些日常物品,但都保持著高品質(zhì),這就是我的優(yōu)勢(shì)所在勢(shì)。毫無(wú)疑問(wèn),我的迷你小提琴是世界上最好的?!?/div>

He began carving out his career in miniatures after making furniture for his daughter’s doll’s house.
他是在為女兒制作玩偶之家后開(kāi)始微雕事業(yè)的。

He was a professional musician playing with the Covent Garden Orchestra, the Royal Philharmonic Orchestra, the Edinburgh Quartet and the Scottish National Orchestra before he decided to pursue his passion to become a miniaturist.
在他決定追求微雕事業(yè)前,他曾是考文特花園樂(lè)團(tuán)、皇家愛(ài)樂(lè)樂(lè)團(tuán)、愛(ài)丁堡四重奏樂(lè)團(tuán)和蘇格蘭國(guó)家交響樂(lè)團(tuán)的職業(yè)音樂(lè)家。

Mr Edwards has more than 100 different pieces in his collections and always keeps one piece from every batch he makes.
愛(ài)德華茲現(xiàn)在有100多種不同的作品,每一批作品他都會(huì)留下一件成品收藏。

Previously, he made miniatures to order but decided against it when his orders came stretched to seven years in advance. He decided it was easier to make the pieces in batches because there was worldwide demand for them.
在此之前,他會(huì)依訂單制作,當(dāng)他發(fā)現(xiàn)有人已經(jīng)開(kāi)始提前7年預(yù)定后,他決定成批制作,因?yàn)槭澜绺鞯厥袌?chǎng)需求很大。

The craftsman uses materials such as pear wood, plumwood and ebony to create the pieces which take from two weeks to three months to make.
這位工匠師的制作材料包括梨木、李子木和烏木,制作過(guò)程從兩星期到三個(gè)月不等。

In 2009 miniaturist Peter Riches sold a 23-room dolls house for £50,000, while some houses on the UK property market were for sale for less than that.
2009年,微雕藝術(shù)家彼得·理查斯制作的擁有23個(gè)房間的微雕玩具屋賣(mài)得50000英鎊,而那時(shí)英國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)的有些房?jī)r(jià)都沒(méi)有那么高。

The mini mansion had its own servants’ quarters, a music room with grand piano, a hand-crafted games room with snooker table and a library with over 1,000 separately bound books, and took Mr Riches a painstaking 15 years to complete.
理查斯的微雕玩具屋包括仆人住所、一個(gè)帶有三角鋼琴的音樂(lè)室、一個(gè)臺(tái)球室和帶1000冊(cè)不同封面書(shū)籍的圖書(shū)室,整個(gè)微雕大廈制作耗時(shí)15年。