美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)595 有關(guān)生氣或憤怒的表達(dá)
今天要講的三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都具有相同的意思,都表示生氣或者是憤怒。我們先來(lái)講第一個(gè):hot under the collar。Hot就是熱,collar就是衣服的領(lǐng)子。要是一個(gè)人很生氣,他會(huì)覺(jué)得他的脖子很熱,被衣服的領(lǐng)子裹得很緊使他感到很難受。
我們不是經(jīng)常會(huì)看到有的男子一生氣就要解領(lǐng)帶嗎?好,我們來(lái)給大家舉個(gè)例子,看看這個(gè)說(shuō)法在句子里是怎么用的。下面例句里說(shuō)話(huà)的人和他的太太出去旅行,回到家里看到他的鄰居的兩只狗在他們?cè)鹤永锏教巵y跑。他和他太太看到這種情況,頓時(shí)感到非常生氣,他說(shuō):
例句-1:We really go hot under the collar when we saw what those dogs have done to those flowers we worked so hard to grow. They dug some up and rolled around on top of others. Now our flower beds are a mess.
他說(shuō):當(dāng)我們看到這兩只狗把我們辛辛苦苦種好的花弄成那個(gè)樣子的時(shí)候,我們正是非常生氣。它們把一些花從地理挖了出來(lái),還在一些花上打滾。現(xiàn)在我們的花床都給弄得一團(tuán)糟了。
******
我們現(xiàn)在來(lái)講第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):flip one's wig。Flip就是扔掉,wig就是頭發(fā)太少的人為了遮丑而戴的假發(fā)。Flip one's wig就是氣得把假發(fā)也給扔了,也就是一個(gè)人對(duì)讓他生氣的人或者是引起他生氣的事情,作出的強(qiáng)烈反應(yīng)。Flip one's wig這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)從二十世紀(jì)四十年代就開(kāi)始出現(xiàn)了。到現(xiàn)在人們還在普遍地使用它。我們也來(lái)給大家舉個(gè)例子。例句里說(shuō)話(huà)的人和他伙伴Eddy合作經(jīng)營(yíng)一個(gè)小的首飾店。他有一個(gè)新的主意來(lái)推銷(xiāo)他們的首飾,但是Eddy要比他保守多了,所以他怕Eddy會(huì)對(duì)他想法根本不感興趣。我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他是怎么樣對(duì)Eddy說(shuō)的:
例句-2:Say, Eddy, let me try a new idea I have to get more customers by spending some money on newspapers advertising, you may flip your wig about my plan, but we need to do something quick to get more people to look at our goods.
這個(gè)人對(duì)他的合作伙伴說(shuō):嘿,Eddy,能不能讓我試一試我的一個(gè)新的想法?那就是花點(diǎn)錢(qián)在報(bào)紙上做廣告。這樣可以吸引更多的顧客。你可能會(huì)強(qiáng)烈地反對(duì)我的主意,但是我們得很快采取一點(diǎn)措施來(lái)吸引更多的人來(lái)看看我們的貨品。
******
我們現(xiàn)在來(lái)給大家介紹今天要講的第三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):to raise the roof。Raise是一個(gè)動(dòng)詞,意思是把什么東西抬高,roof就是房子的屋頂。To raise the roof這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)已經(jīng)有一百五十年之久了。它的意思是:一個(gè)人很生氣地大聲抱怨,他的聲音之大簡(jiǎn)直可以把房子的屋頂都抬了起來(lái)。這當(dāng)然是夸大的說(shuō)法。但是to raise the roof這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)可以說(shuō)明一個(gè)人有多么的生氣。我們也來(lái)給大家舉個(gè)例子說(shuō)明to raise the roof這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是怎么用的。例句里說(shuō)話(huà)的人在告訴他的朋友他十七歲的時(shí)候發(fā)生的一件事。有一天他問(wèn)他的爸爸借了一輛車(chē),帶著他特別喜歡的女朋友去看電影。在停車(chē)的時(shí)候他不小心把車(chē)的擋泥板擦到旁邊一輛車(chē)上,有的地方都凹了進(jìn)去。你可以想象第二天早上,他爸爸看到車(chē)子受到損傷的時(shí)候會(huì)有多么生氣。這個(gè)人對(duì)他的朋友說(shuō):
例句-3:When dad saw those dents, he raised the roof with me. I did not get to use the car the whole summer and I had to pay to fix the damage with money I made by mowing the lawns around the neighborhood.
這句話(huà)的意思是:當(dāng)我爸爸看到車(chē)上這些受損傷的地方時(shí),他對(duì)我非常惱火。我整個(gè)夏天就沒(méi)有能再用這兩車(chē),而且我還得用我替鄰居割草賺來(lái)的錢(qián)付修理費(fèi)。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)
- 美國(guó)英語(yǔ)
- 三年級(jí)英語(yǔ)