It is one of the most astonishing love stories of the Second World War.
這是二戰(zhàn)期間最令人驚嘆的愛情故事之一。

British soldier Horace Greasley was so besotted with his German sweetheart he would risk death by Nazi firing squad by sneaking out of his prisoner of war camp to see her.
英國(guó)士兵賀拉斯·格里斯利是如此深愛他的德國(guó)女友,所以他甘愿冒著被納粹行刑隊(duì)發(fā)現(xiàn)的死亡危險(xiǎn),也要溜出戰(zhàn)俘營(yíng)去見她。

Removing the wooden bars from his cell window before crawling under the wire fence, he defied his ruthless captors by meeting lover Rosa Rauchback more than 200 times.
搬開他牢房窗口的木條,再從鐵絲網(wǎng)下爬過,他背著兇殘的看守者去見女友羅莎·拉什貝克超過200多次。

Incredibly, Horace – who was famously photographed coming face-to-face with SS Nazi brute Heinrich Himmler – crept back into the camp under their noses each time.
你可能不相信,當(dāng)時(shí)的賀拉斯其實(shí)很出名,他曾經(jīng)與納粹黨衛(wèi)軍里的恐怖人物海因里希·希姆萊面對(duì)面見過還拍了照,而他每次都是在黨衛(wèi)軍眼鼻子底下偷偷回到軍營(yíng)。

The confrontation was captured on camera by a German war correspondent and the photo is one of the most iconic of the war.
這個(gè)他與希姆萊對(duì)抗的場(chǎng)景曾被一個(gè)德國(guó)戰(zhàn)地記者拍了下來,該照片也成為了二戰(zhàn)中最具有代表性的照片之一。

Now his remarkable exploits are being turned into a big Hollywood movie with stars Robert Pattinson and Alex Pettyfer up to play him.
如今他的這段光輝事跡將被拍成一部好萊塢大片,扮演他的男星人選包括《暮光之城》羅伯特·帕丁森和模特亞歷克斯·佩蒂弗。

Horace was captured by Hitler’s forces during the British retreat to Dunkirk in 1940. He first met Rosa at a marble quarry labour camp in Silesia, then part of eastern Germany, where she worked as a translator.
賀拉斯是在1940年英國(guó)敦刻爾克撤退時(shí)被希特勒的部隊(duì)抓獲的。他第一次見到羅莎是在西里西亞的一個(gè)大理石采石場(chǎng)勞動(dòng)營(yíng),那里地處德國(guó)的東部,她在那兒擔(dān)任翻譯。

When he was transferred to a factory prison, Rosa was heartbroken and pursued him – but she had no access to the lock-up.
在他被轉(zhuǎn)移到工廠監(jiān)獄后,羅莎非常傷心,不斷尋求他的消息——但她沒有辦法進(jìn)入封鎖區(qū)。

So night after night Horace, then aged just 21, risked his life by breaking out of his cell to meet his young lover.
于是那時(shí)才剛21歲的賀拉斯一夜又一夜地冒著生命危險(xiǎn)逃出監(jiān)獄去見他的情人。

For two-and-a-half years, he evaded guards to meet Rosa in a chapel – before sneaking back into his cell carrying food for his starving comrades. He only returned to the camp because there was nowhere to run as it was surrounded by Nazi-occupied countries.
整整兩年半,他避開守衛(wèi)在一個(gè)小教堂見羅莎,每次逃回以前都會(huì)給他饑餓的牢友帶食物。他會(huì)回到營(yíng)地,是因?yàn)榫退闾幼咭矡o處可去,周圍全是被納粹軍占領(lǐng)的國(guó)家。

Horace, from Ibstock, Leicestershire, was liberated on May 24, 1945, and continued to receive letters from Rosa – by then a translator for the Americans.
賀拉斯來自英國(guó)萊斯特郡伊布斯多克地區(qū),他在1945年5月24日被釋放,后來他繼續(xù)收到來自羅莎的信件,那時(shí)她在為美國(guó)擔(dān)任翻譯工作。

But the correspondence suddenly stopped and tragically he eventually found out Rosa had died in childbirth not long after he got home. He never knew if the baby was his.
但他們之間的通信突然就斷了,他最終了解到悲劇的發(fā)生,羅莎在他回家后不久就死于分娩。他永遠(yuǎn)也無法知曉自己是不是孩子的父親。

Horace married wife Brenda and the couple moved to Spain’s Costa Brava, where he died two years ago aged 91.
賀拉斯后來娶了妻子布倫達(dá),夫妻倆搬到了西班牙的布拉瓦海岸,兩年前91歲的他在那里去世。

His amazing story was turned into a book called Do The Birds Still Sing In Hell? – which was ghostwritten by Ken Scott, in 2008.
他的精彩故事被寫成了書,名為《地獄的鳥兒是否歌唱》,這本書由作家肯·斯科特于2008年代筆。

US-based Silverline Productions bought the rights and have hired Mission Impossible III producer Stratton Leopold to bring it to the big screen. Scott is flying to Georgia in the next few weeks for a read-through of the script.
?總部在美國(guó)的銀線電影制造公司購買了版權(quán),并聘請(qǐng)《碟中諜III》的制作人斯特拉·頓利奧波德將這個(gè)故事搬上大屏幕。斯科特將在未來幾周飛往格魯吉亞通讀劇本。

He said: “I can say it will be a mix of German and British actors and they are A-listers. As for the director, they are currently choosing between two. Finally people will see Horace’s amazing story on the big screen.”
他說:“我可以說這將是一部聚集德國(guó)和英國(guó)的大腕明星演員的電影。現(xiàn)在我們有兩位導(dǎo)演人選。觀眾們最終將在大熒幕上看到賀拉斯的精彩故事?!?/div>