美國習慣用語576 同甘苦 共患難
今天我們要講的習慣用語都是以thin這個單詞為主。Thin就是瘦,或者是很薄。要是人們有選擇的話,恐怕許多人都喜歡瘦一點,而不愿意太胖。但是,今天我們要講的前兩個習慣用語都包含消極的意思。
第一個是:wear thin. Wear在這里的意思是某一樣東西在一段時間里,它的功能和價值在逐步降低,也就是中文里說的損耗。這可以指具體的東西,也可以用在其他方面。舉例來說吧。
例句-1:Your patience with another person may wear thin if he keeps doing something you don't like.
這句話的意思是:要是一個人老是做你不喜歡的事,那你對他就會越來越?jīng)]有耐心。
我們再來舉一個例子。要是一個人問你借錢,他保證在一個月后還給你。但是,到了時候他沒有還。而且還不斷地找借口,拖延不還。過了半年,你對他實在沒有耐心了,于是你對他說:
例句-2:Joe, remember that money you borrowed six months ago. You told me you'd pay it back in 30 days. But you keep finding reasons not to return it. Now I really need it back, and I must say that all your excuses for delay are beginning to wear thin.
這句話的意思是:Joe, 記得你六個月前問我借的錢吧。當時你說你一定會在一個月后還給我。可是你找出種種理由不還錢?,F(xiàn)在,我真的要用這些錢了。我得告訴你,你為了推遲還錢而提出的種種借口現(xiàn)在已經(jīng)沒什么作用了。
******
下面我們要講的一個習慣用語是:spread too thin. Spread就是擴散,或者是延伸到最大的程度。Spread too thin 的意思就是過份的擴散,就像把一小塊黃油抹在一塊很大的面包上,黃油就很薄了。
我們也可以用牛皮筋來作比喻。要是你把一根牛皮筋拉得太長,它就會變得很細,幾乎到了要斷的邊緣。
要是你把Spread too thin這個習慣用語用在人的身上,那就意味著一個人要做的事太多,給自己加了很多壓力,甚至到無法應付的地步。
下面就是一個例子。說話的是一個大學生,名字叫Mike。聽了他說的話,你就會知道他的朋友這個學期想做的事太多了。
例句-3:I'm afraid my friend Karen is spread too thin this year. She's taking five courses, works 20 hours a week in the bookstore, and is on the women's basketball team. She looks tired all the time and keeps falling asleep in her classes.
這句話的意思是:我擔心我的朋友Karen今年給自己的壓力太大。她要上五門課,每個星期要在書店里工作二十個小時,她還是女子籃球隊的隊員。她看起來老是很累,上課的時候經(jīng)常打瞌睡。
******
現(xiàn)在我們來給大家介紹最后一個習慣用語。和以上那兩個習慣用語不一樣,這個習慣用語具有積極的含義:through thick and thin. Through在這里是指從頭到尾。Thick是厚薄的厚,和thin的意思剛好相反。Through thick and thin這個習慣用語是形容某樣東西或某件事,不管是在一帆風順的時候,還是在遇到困難的時候,都能持續(xù)很久。
我們還是來舉個例子說明吧。例句里說話的人是在講他和他好朋友的關系。他們從小就是好朋友,他們的友誼一直持續(xù)到現(xiàn)在。請大家聽聽他是怎么說的。
例句-4:Bob and I have been friends since our first day in school 20 years ago. And we've stayed the best of friends through thick and thin, in high school, college and the air force, even when we both were chasing after the same girl in college.
這句話的意思是:我和Bob二十年前第一天上學就開始成了好朋友。我們一起上中學,上大學,一起參加空軍,這些年來共甘苦,同患難,一直是好朋友。即便我們在大學里同時追求一個女孩子的時候,我們也是好朋友。