Today, many companies have dispensed with traditional human resources departments in favor of outside recruiters. It saves the companies beaucoup bucks—but it also means that you have a new set of barriers to deal with.
如今,許多公司喜歡邀請外來招聘官來負責(zé)招聘,而不是公司里的人力資源部門。這樣做對于公司來說,省了一大筆錢;而對于求職的你來說,門檻更高了。

Recruiters all look for different qualities in candidates, but while each recruiter has his own preferences, there are often similarities in what they don’t like. By avoiding these missteps, you can easily make yourself a much more attractive candidate. Here are five reasons a recruiter might pass you over for a different candidate:
盡管職業(yè)招聘官們會全面考察應(yīng)征者的各項條件,他們也會有自己的偏好,不過有一些特質(zhì)是他們都不會喜歡的。如果在求職中,你能避免掉這些問題,那么在招聘官眼里,你就是一個受歡迎的應(yīng)聘者了。以下五個原因會讓你知道為什么你被招聘官淘汰了。

1. Not following instructions.
不按照規(guī)矩辦事

This means that if the job listing asks for a cover letter and you don’t include one, or if you don’t bother following other the instructions in the advertisement, you will look like an employee who can’t follow directions. Pay attention to detail, and recruiters will pay attention to you.
如果應(yīng)聘啟事要求你附上一份求職信,而你卻沒有寫,或者你對招聘廣告中的其他要求也不屑一顧的話,那么你就會被視作是不按照規(guī)矩辦事的員工。只有當你注意到細節(jié)的時候,招聘官才會注意到你。

2. Doing a subpar job at a company where the recruiter previously placed you.
在招聘官之前為你謀職的公司里表現(xiàn)不佳

If you make a bad impression at a company where the recruiter previously placed you—by, say, calling in sick on Mondays and ditching early on Fridays—you can forget about ever getting another assignment from that recruiter.
如果你在招聘官之前為你謀職的公司里給人留下了不好的印象,比如說在周一總是裝病請病假,周五總是早退。那么,你就不要指望招聘官還能給你下一次工作的機會了。

3. Lack of enthusiasm.
缺乏熱情

That means if you are interested in the job, act like it. Show some enthusiasm. Recruiters want to hire people who are excited about their work so that their client company will be excited about the candidate.
如果你對某個工作感興趣,那就表現(xiàn)出來,讓別人看到你的熱情。招聘官希望雇傭那些對于求職的工作熱情滿滿的人,這樣招聘官的雇主也會對你感到滿意的。

4. Not being straightforward.
不坦率

On the other hand, if you’re not acting excited about the job because you’re not interested, tell the recruiter what you’re thinking. Don’t feign enthusiasm only to turn down the position when you’re offered it—keep the recruiter in the loop. If you waste the recruiter’s time, he might decide not to waste his time on you when the next opportunity comes up.
從另一方面來看,如果你對某個工作表現(xiàn)得不熱情是因為你不喜歡這個工作,那么就直接告訴招聘官。不要假裝熱情,然后等得到了offer之后再拒絕,別讓招聘官感覺被置身事外。如果你浪費他們的時間,他們也不會浪費時間為你找下一個工作的機會。

5. Not treating the recruiter with respect.
不尊重招聘官

Some job seekers don’t treat recruiters with the same respect they would give a potential employer. If you don’t treat the recruiter with the same consideration and respect you would a hiring manager, you might get passed over for the position.
有些求職者把招聘官和未來雇主區(qū)別看待,輕視招聘官。如果你不把招聘官放在眼里,他們也不會把你放在候選人的名單里。

Remember: if you work with a good recruiter who likes you and is on your side, you have a better chance of getting the job you seek.
記?。喝绻愀衅腹僭谕粭l戰(zhàn)線上,那么你就會有更多的機會去找到好工作。