1, An Englishman would never die in somebody else's house.
(老外就是不懂規(guī)矩)咱英國人就不去別人家里翹辮子。

2, "Oh good, let's talk about money"
   ...
"Whats a weekend?"
終于談到錢了,...,每周的末尾?

3, Cora: She was very upset by the death of poor Mr Pamuk
Countess: Why? One can't go to pieces at the death of ever y foreigner...We'd all be in a state of collapse every time we opened a newspaper.
Pamuk的事情讓她不安
為啥,死個老外怎么啦?哪天得報紙上沒看到,難不成咱就玩崩潰嗎?

4, Isobel Crawley: "I'll take that as a compliment"
Countess: "I mustn't have said it correctly"
算是恭維? 我決不承認

5, You have no opinions until you are married, and then your husband will tell you what your opinions are.
結(jié)婚前你沒啥政見,結(jié)婚后你老公會決定你的政治立場。

6, If all else fails we will have to find her an Italian they are not so picky.
如果努力都失敗了,(現(xiàn)有狀況)給她找個意大利人也不算太糟。

7, Mary has the trump card... she's family. mary.
手上的牌太好, 咱是一家子

8, We can't have him assassinated... I suppose.
咱不能把他(土耳其大使)做了, 我猜

9, what about my gardener's pride? Is it to be sacrificed at the altar of Moseley's ambitions.
我園丁也有它的驕傲,不能被我偷偷地輸給mosely的。

10. Put that in your pipe and smoke it!
欠抽

11, "Heavens what am I sitting on?"
   "it's a swivel chair"
   "is that a new invention"
   "no, It was invented by Thomas Jefferson"
   "Why must every day involve a fight with an American"
   ...
? ? ? ?"no, no, I am a good sailor"
這凳子怎么啦
只是轉(zhuǎn)椅
又是新發(fā)明?
杰斐孫(時代:上個世紀)就發(fā)明了的
每天我不爽就一定是美國人冒出來
……
那倒不用,我水上功夫還行

12, lord grantham to matthew crawley - "oh dont worry about mama i can handle her"
Maggie walks in..."oh really! well if u can u mst have learned very recently"
我來搞定她
真的哪,最近學(xué)的不少啊

13, Cora: The trouble is Mary's back from London today as well. She gets in at 5 o'clock.
  Isobel: Matthew's driwing down Lavinia's car, they won't meet on the train.
Lady Grantham: 'Oh, that's a relief. I hate Greek drama. You know, when everything happens offstage
問題是mary坐五點的火車回來
好在matthes開lavinia的車,火車上碰不到
那就好辦了,我不喜歡希臘式的戲劇。最可看的部分總是在幕后發(fā)生。

14, You're a LADY, not Toad of Toad Hall.
你是個淑女,不是只會淡定的蜥蜴。

15,Cora: "Are we to be friends then?"
Violet: "We are allies, my dear, which can be a good deal more effective."
那以后就是朋友了
只是暫時結(jié)盟,親。這樣我更覺得自己更有用

16,Cora: "I hope I don't hear sounds of a disagreement."
Violet: "Is that what they call discussion in New York?"
看來這里沒啥不愉快的
別人都說這是紐約似的討論

17,: "Mrs. Crawley tells me she has recommended nitrate of silver and tincture of steel."
Violet: "Why, is she making a suit of armor?"
可能是丹毒,Crawley太太叫我用硝酸銀和鋼酊
的確像是打造盔甲(老太太知道是茴香過敏)
   

18,Is this a means of communication - or torture?
這電話是通訊工具還是用來折騰人的

19,Edith: "Why don't I drive you?"
Dowager Duchess: "She's taking enough chance with her life as it is."
為啥不讓我開車送她(三妹要去護士學(xué)校)
她已經(jīng)夠冒險的了

20,Sir Ricard: I'm afraid we won't see each other again.
  Violet:Do you promise?
  Mathew: Sorry about the vase.
  Violet:Oh don't be. it is a gift from cousinXXXXXX,I have hated it for half a century.
"All is well my dear...all is well...
恐怕以后就不來了
保證嗎?
對不起砸了花瓶
我和那位花瓶主人斗了半個世紀,該結(jié)束了
(把花卉冠軍讓給了老moseley后的總結(jié))