在美網(wǎng)公開賽上,安迪?穆雷終圓英國76年大滿貫夢想。

Well Worth the Wait
值得的等待

For Andy Murray, and for Britain, this was all rather fitting.
對于安迪穆雷、對于英國來說,這是再好不過了

It was a record-tying match of 4 hours and 54 minutes, forced into a fifth set against defending champion Novak Djokovic in the U.S. Open final. The long-awaited victory made Murray the first British man to win a singles grand slam title since Fred Perry 76 years ago.
這是一場歷時4小時54分鐘的創(chuàng)紀(jì)錄的比賽,在美網(wǎng)總決賽中與諾瓦克?德約科維奇打滿整整五局。這場遲來很久的勝利讓穆雷成為繼76年前的弗雷德?佩里之后第一個獲得大滿貫單打冠軍的英國人。

Beating Djokovic 7-6, 7-5, 2-6, 3-6, 6-2, Andy Murray described his feeling, “Relief is probably the best word I would use to describe how I’m feeling just now.” He added, “You’re in a little bit of disbelief, because when I have been in that position many times before and not won, you do think: Is it ever going to happen?”
7-6, 7-5, 2-6, 3-6, 6-2,戰(zhàn)勝了德約科維奇。安迪?穆雷描述了他的感受:“解脫是最好的詞匯能讓我描述剛剛的感受?!彼盅a充道,“你甚至真的有點不敢相信,因為在還沒有獲得勝利的時候,在我當(dāng)時的處境你會不止一次地想:這一切真的就要發(fā)生了嗎?”

Yes, it did. Murray already had proved he could come up big, winning the gold medal in front of a home crowd at the London Olympics in August. That was part of what’s become a special summer for him. But this was different from the Olympics. This was a victory at a Grand Slam tournament, the standard universally used to measure tennis greatness.
是的,它確實發(fā)生了。穆雷已經(jīng)證明過他能獲得成功,今年八月倫敦奧運會在家鄉(xiāng)觀眾的見證下他獲得金牌時就已經(jīng)證明。這是對于他來說這個特殊夏天中的一部分。但是,這一次,完全不同奧運會,這是一次大滿貫比賽的勝利。這才是衡量網(wǎng)球手偉大與否的普遍標(biāo)準(zhǔn)。

Novak Djokovic, though disappointed about losing to Murray, expressed his congratulations, “I had a great opponent today. He deserved to win this grand slam more than anybody, I’m sure, because over the years he’s been a top player. He’s been so close, lost four finals. Now he has won it, so I would like to congratulate him.”
諾瓦克?德約科維奇,雖然對敗在穆雷手下十分失望,但仍對穆雷表達(dá)了他的祝賀:“今天我擁有一個偉大的對手,他比任何所有人都值得獲得這個冠軍。我一直確信,因為在過去幾年他已經(jīng)是一名頂尖的選手。他曾經(jīng)四次輸?shù)粑覀兊臎Q賽,已經(jīng)如此地接近勝利?,F(xiàn)在他勝利了,因此我由衷地恭喜他?!?/div>

Federer, Djokovic and Nadal—who missed the U.S. Open with a left knee injury—had won 29 of the previous 30 major tournaments (the exception: Juan Martin del Potro in New York in 2009). Now Murray joins the Grand Slam club.
費德勒、德約科維奇和因為膝傷錯過美網(wǎng)的納達(dá)爾,包攬了過去30場主要巡回賽中29場冠軍(唯一例外的一場是2009年在紐約奪冠的胡安?馬丁?德爾波特羅。)現(xiàn)在穆雷加入了大滿貫俱樂部。

For years, Murray has been asked about the pressure he faced, like four-time Wimbledon semifinalist Tim Henman before him, to give Britain a champion in a sport it loves.
這幾年,穆雷已經(jīng)被問及很多次他現(xiàn)在面臨的壓力,就像在他之前四次闖進(jìn)溫網(wǎng)半決賽的蒂姆?亨曼那樣,要為熱愛網(wǎng)球的英國獲得一個冠軍。

“I’m obviously proud that I managed to achieve it,” Murray said, his shiny silver trophy sitting nearby. “And I don’t have to get asked that stupid question again.”
“我真的非常自豪,并且我會盡可能的去實現(xiàn)它?!蹦吕渍f道。他的銀色獎杯就被放置在旁邊,“到那時我就不會再被問這么愚蠢的問題了。”

本期題目:

Who won the gold medal at the London Olympics in August?

A Andy Murray

B Novak Djokovic

?

想要知道答案的話,趕緊點擊下面按鈕,來訂閱上海學(xué)生英文報(高中版)節(jié)目吧!

?

您可能還喜歡:

>>《上海學(xué)生英文報》專題

>>《上海學(xué)生英文報》官方網(wǎng)站

>>《上海學(xué)生英文報》新浪微博

嚴(yán)肅聲明:本系列文章由《上海學(xué)生英文報》獨家授權(quán),報社地址:上海市閔行區(qū)都市路4855號2座708室,電話:021-24175764,如無授權(quán),請勿轉(zhuǎn)載