《愛情公寓3》同名主題曲英文歌詞大翻譯!
The song “iPartment (Love Apartment)” is the theme song of the third season of iPartment, a popular Chinese sitcom. iPartment 3 has been aired since July 30th, 2012.
滬江英樂:《愛情公寓3》在三大衛(wèi)視黃金檔播出,并屢創(chuàng)“暑期”熒屏收視新高。同名主題曲《愛情公寓》由七大主演聯(lián)袂獻唱,同樣火爆網(wǎng)絡。那么《愛情公寓》的歌詞翻成英文會是什么樣子?快來一起看看吧!
都市愛情爆笑喜劇《愛情公寓3》由上影集團、高格文化、辛加迪影視聯(lián)合出品,導演韋正執(zhí)導,汪遠編劇,婁藝瀟、陳赫、李金銘、趙霽、王傳君、孫藝洲、鄧家佳、金世佳、李佳航等人主演。該劇于2012年7月30日晚19點30分登陸安徽衛(wèi)視、陜西衛(wèi)視、湖北衛(wèi)視三大衛(wèi)視聯(lián)合上星首播,東方衛(wèi)視7月31日白天聯(lián)播。
如果你有把握能夠翻譯得更好不妨添加日志或者貢獻翻譯稿哦!
《愛情公寓3》同名主題曲官方MV:
Composer: Chen Yunruo
Lyrics: Gan Shijia, Wei Zheng & Wang Yuan
Singers: Wang Chuanjun, Chen He, Sun Yizhou, Jin Shijia & Lou Yixiao
Lyrics:
女:其實我 也明了 對的人 那么少
Woman: Actually I now understand too that with the perfect match, being so rare
女:能夠一起到老 那比什么都重要
W: Simply being able to grow old together, that’s what’s most important.
女:怕身材不夠好 怕美麗會變少
Woman: Afraid my figure isn’t good enough, afraid my beauty will fade
男:總是不明了 為何要煩惱
Man: I never understood why you worry [about those things]
男:世界太紛擾 自在就好
M: The world is too distressing, it’s better to just relax and be yourself
女:總是 為他們煩惱
W: I’m always worrying about them [men]
女:王子哪里去了 青蛙也做主角
W: Where have the princes gone? Even the frogs want to take the lead
男:總是被女人的無聊雷到爆
M: I’m always overwhelmed by women’s ridiculous/silly thoughts
男:那些事 有什么大不了
M: Those things, what’s the big deal?
男:她們像火星人駕到
M: They’re [women] like the Martians who have come to Earth
女:他們像天氣難以預報
W: They’re [men] like the weather, so hard to predict
男:不在同一個頻道
M: We’re not on the same frequency/wavelength/channel [meaning we are not on the same page]
合:心偏偏在跳
M & W: But my heart is pounding
CHORUS:
女:我只要 我只要 你的笑 你的好
W: I just want, I just want, your smile, your kindness
男:我想逃 我想逃 你太吵 你太鬧
M: I want to flee, I want to flee, you are too fussy, you are too noisy
女:其實我 也明了 每個人 都驕傲
W: Actually I now understand too that everyone is proud
合:我在向你奔跑 想讓你看到
M & W: But I am running to you, and want to be seen by you
男:我只要 我只要 對我笑 對我好
M: I just want, I just want, you to smile at me, you to be nice to me
女:我想逃 我想逃 嫌我吵 嫌我鬧
W: I want to flee, I want to flee, because you think I am fussy, because you think I am noisy
男:其實我 也明了 對的人 那么少
M: Actually I now understand too that with the perfect match, being so rare
女:能夠一起到老 那比什么都重要
W: Simply being able to grow old together, that’s what’s most important.
男:總是 為他們煩惱
M: I’m always worrying about them [women]
男:怕傷心忘不掉 怕愛情會退燒
M: Afraid of being hurt and unable to forget, afraid that the love will cool
女:其實很明了 何必再吐槽
W: Actually everything is clear, why continue worrying and complaining
女:庸人方自擾 自在就好
W: Only mediocre men would worry, it’s better to just relax and be yourself
男:總是 為自己煩惱
M: I’m always worried about myself
男:情書總不著調(diào) 告白沒有人教
M: My love letters are always poorly-written, and nobody ever taught how to confess my love
女:總是被男人的糊涂閃到腰
W: I’m always stunned by men’s silly/muddle-headedness
女:說愿意 只不過 下一秒
W: Saying “I do” is only one second away [meaning it is very easy to win a woman’s heart if men were just smarter or more careful]
合:我始終執(zhí)著地相信
M & W: I have always stubbornly believed
合:你的月亮代表我的心
M & W: that your moon represents my heart [Note: This line is adapted from the famous love song “The Moon Represents My Heart”.]
男:不在同一個頻道 心偏偏在跳
M: We’re not on the same frequency/wavelength/channel [meaning we are not on the same page]?