美國加州公園爆發(fā)致命病毒 近萬人健康受威脅
Some 10,000 people who stayed in tent cabins at Yosemite National Park this summer may be at risk for the deadly rodent-borne hantavirus, the U.S. Centers for Disease Control and Prevention said on Friday.
The CDC urged lab testing of patients who exhibit symptoms consistent with the lung disease, hantavirus pulmonary syndrome, after a stay at the California park between June and August and recommended that doctors notify state health departments when it is found.
Two men have died from hantavirus linked to the Yosemite outbreak and four others were sickened but survived, while the CDC said additional suspected cases were being investigated from "multiple health jurisdictions."
Most of the victims were believed to have been infected while staying in one of 91 "Signature" tent-style cabins in Yosemite's popular Curry Village camping area.
"An estimated 10,000 persons stayed in the 'Signature Tent Cabins' from June 10 through August 24, 2012," the CDC said. "People who stayed in the tents between June 10 and August 24 may be at risk of developing HPS in the next six weeks."
Yosemite officials earlier this week shut down all 91 of the insulated tent cabins after finding deer mice, which carry the disease and can burrow through holes the size of pencil erasers, nesting between the double walls.
Park authorities said on Friday that they had contacted approximately 3,000 parties of visitors who stayed in the tent cabins since mid-June, advising them to seek immediate medical attention if they have symptoms of hantavirus.
Nearly 4 million people visit Yosemite, one of the nation's most popular national parks, each year, attracted to the its dramatic scenery and hiking trails. Roughly 70 percent of those visitors congregate in Yosemite Valley, where Curry Village is located.
The virus starts out causing flu-like symptoms, including headache, fever, muscle ache, shortness of breath and cough, and can lead to severe breathing difficulties and death.
The incubation period for the virus is typically two to four weeks after exposure, the CDC said, with a range between a few days and six weeks. Just over a third of cases are fatal.
【新聞快訊】
據(jù)新華社美國疾病控制和預(yù)防中心8月31日說,大約1萬名今年夏天在加利福尼亞州約塞米蒂國家公園露營的人承受風(fēng)險(xiǎn),可能感染漢坦病毒。這一機(jī)構(gòu)建議,近期有露營經(jīng)歷的民眾如果出現(xiàn)流行性感冒癥狀,立即就醫(yī)。美國疾控中心說,游客如果今年6月至8月在約塞米蒂國家公園柯里村“簽名帳篷小屋”度假,有感染漢坦病毒的風(fēng)險(xiǎn)。
這一機(jī)構(gòu)說,兩人已經(jīng)因?yàn)楦腥具@一病毒死亡,另外4人發(fā)病,一些疑似病例正處于確診階段。大部分患者據(jù)信在“簽名帳篷小屋”感染病毒?!皳?jù)估計(jì),大約1萬人6月10日至8月24日之間入住"簽名帳篷小屋",”疾控中心說,“這段時(shí)間入住那些帳篷的人有在今后6周內(nèi)出現(xiàn)漢坦病毒肺綜合征癥狀的風(fēng)險(xiǎn)?!?/p>
漢坦病毒肺綜合征由漢坦病毒引起,往往通過像鹿鼠這樣的小型哺乳動(dòng)物的排泄物、唾液等傳播。漢坦病毒肺綜合征患者早期可能出現(xiàn)類似感冒的癥狀,比如發(fā)熱、頭疼和常見于大腿、臀部及背部的疼痛。早期癥狀出現(xiàn)2至7天后,部分患者會(huì)出現(xiàn)呼吸困難,嚴(yán)重者甚至死亡。
漢坦病毒感染難于早期診斷,目前也沒有相應(yīng)的抗病毒治療藥物。根據(jù)美國疾病控制和預(yù)防中心的統(tǒng)計(jì),全美自1993年以來共發(fā)現(xiàn)587個(gè)漢坦病毒肺綜合征病例,其中三分之一患者死亡。
約塞米蒂是加州知名國家公園,尤其受攀巖者和家庭露營者歡迎,每年接待美國和來自世界各地的游客超過370萬人次。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語短文聽力