任何一種語(yǔ)言,其大部分詞匯,尤其是用以描述的詞匯,無(wú)不帶有特定的褒義或貶義這兩種感情色彩。凡帶有建設(shè)性的,有積極意義的和表達(dá)某種正面的肯定的語(yǔ)氣或態(tài)度的,都可歸納到褒義詞的范疇,反之,即歸納到貶義詞的范疇。一旦你依據(jù)上下文的語(yǔ)境判斷出某空格所需代入的詞匯應(yīng)是褒義色彩的詞匯時(shí),凡帶貶義色彩的選項(xiàng)便即予排除,反之亦然。

另外,還有一部分詞匯既不帶有明顯的褒義色彩,亦不帶有明顯的貶色彩,此類詞匯可稱為中性詞。無(wú)論對(duì)于貶義的還是對(duì)于褒義的空格來(lái)說(shuō),凡中性詞的選項(xiàng)均應(yīng)予排除。感情色彩排除法可以說(shuō)是繼上述兩種解法之外使用得最為頻繁有效的解題方法了。

例 Ⅰ:

While ---------- in his own approach to philosophy, the scholar was, illogically, ---------- his colleagues who averred that a seeker of knowledge must be free to select such doctrines as pleased him in every school.

(A) indiscriminate...supportive of

(B) eclectic...intolerant of

(C) speculative...cordial to

(D) problematic ... dismissive of

(E) theoretic ... impatient with

〖解答〗

先處理空格Ⅱ:既然該空格以帶有否定色彩的副詞illogically作修飾,即可較為保險(xiǎn)地判定所代入的詞匯亦相應(yīng)為貶義詞,這樣(A) supportive of和(C) cordial to先予排除。句首的While一詞(在填空題中它永遠(yuǎn)是Although的意思,參見(jiàn)上面“特殊解法”中例Ⅳ一題)規(guī)定了本題主從句為讓步性對(duì)立關(guān)系,既然主句中的空格Ⅱ?yàn)橘H義,故(D) problematic亦可排除。

至此為止,在空格Ⅱ處,(B) intolerant of和(E) impatient with均可,關(guān)鍵在空格Ⅰ。代入該空格的詞匯應(yīng)能說(shuō)明某學(xué)者的哲學(xué) 研究方法(approach to philosophy),這可從其同事們的所作所為中推知。既然其同事們聲稱哲學(xué)家應(yīng)能夠“free to select such doctrines as pleased him in every school”,這表明此乃“博采群長(zhǎng)”的折衷主義方法,故最終(B) eclectic為正確。

事實(shí)上,用(E) theoretic去描述哲學(xué)研究的方法是毫無(wú)意義的,因?yàn)槿魏握軐W(xué)研究均是思辯的、抽象的和理論的,這是自明之理,勿庸贅述。況且,theoretic一詞內(nèi)涵過(guò)于籠統(tǒng),根本不能算作一種方法(approach)。

〖詞匯〗

ever: 斷言,聲稱,自信地說(shuō)

indiscriminate: 不加區(qū)別的,混雜的,不分清紅皂白的

speculative: 1. 思索的 2(哲學(xué))思辯的,純理論的

cordial: 熱誠(chéng)的,由衷的

dismissive: 拒絕考慮的,輕蔑的,鄙視的

〖中譯〗

雖然某學(xué)者在自已進(jìn)行的哲學(xué)研究中采用了折衷主義的方法,但當(dāng)其同事們聲稱,任何一個(gè)知識(shí)追尋者都有充分的自由去從每一學(xué)派中擇取于他所喜歡的學(xué)說(shuō)時(shí),他都不合邏輯地不予寬容。

1?2?下一頁(yè)